Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 10 глава 30 стих

[ 1Кор 10 : 29 ]
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
[ 1Кор 10 : 30 ]
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
[ 1Кор 10 : 31 ]
Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G5485 χάρις - благодать [1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви , в благодати , угодно , милости
и еще 17 значений
Подробнее
G3348 μετέχω - получить [Участвовать, принимать участие, иметь долю, быть (со)причастным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получить , имеют , причащаемся , быть участниками , принимаю , воспринял , питаемый , принадлежал ,
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G987 βλασφημέω - злословили [Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует , ни хулили , будет хулить , кто скажет
и еще 19 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2168 εὐχαριστέω - благодарю [Благодарить, воздать благодарение, возблагодарить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благодарю , благодаря , благодарим , благодарив , и благодарив , благодарит , благодарить , воздал благодарение , и воздав благодарение , воздав благодарение
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 4:3
запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
1Тим 4:4
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
Рим 14:6
Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
Синодальный перевод
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Новый русский перевод+
Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
Перевод Десницкого
Я с благодарностью принимаю пищу — а так меня станут бранить ровно за то, за что я сам благодарю!
Библейской Лиги ERV
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность Богу.
Современный перевод РБО +
Если я благодарю Бога за пищу, как может кто-то меня порицать за пищу, за которую я благодарю?»
Под редакцией Кулаковых+
Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью?
Cовременный перевод WBTC
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Перевод Еп. Кассиана
Если я с благодарностью ем, почему порочить меня за то, за что я благодарю?
Слово Жизни
Если я с благодарностью принимаю пищу, почему я должен быть осуждаем за то, за что я благодарю Бога?
Открытый перевод
Если я с благодарением участвую в трапезе, зачем мне подвергаться порицанию из-за пищи, за которую я благодарю?
Еврейский Новый Завет
Если я принимаю это с благодарностью, почему я подвергаюсь осуждению за то, за что сам я благословляю Бога?"
Русского Библейского Центра
Если я с благодарностью вкушаю в гостях, то нужно ли укорять меня за ту пищу, за которую я благодарю?
Новый Завет РБО 1824
А естьли я съ благодареніемъ принимаю пищу, то для чего мнѣ подвергаться порицанію за то, за что я благодарю? И такъ,
Елизаветинская Библия
А҆́ще а҆́зъ благода́тїю причаща́юсѧ, почто̀ хѹлѹ̀ прїе́млю, ѡ҆ не́мже а҆́зъ благодарю̀;
Елизаветинская на русском
Аще аз благодатию причащаюся, почто хулу приемлю, о немже аз благодарю?