Библия : 1 Коринфянам 15 глава
16 стих
[ 1Кор 15 : 15 ]
Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мертвые не воскресают;
[ 1Кор 15 : 16 ]
ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
[ 1Кор 15 : 17 ]
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3498 νεκρός
- мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1453 ἐγείρω
- встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал
и еще 49 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ
- не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G1453 ἐγείρω
- встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал
и еще 49 значений
Подробнее
Синодальный перевод
ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Новый русский перевод+
Ведь если мертвых нельзя воскресить, то и Христос не был воскрешен.
Перевод Десницкого
Если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес!
Библейской Лиги ERV
И если мёртвые не воскресают, тогда и Христос не был воскрешён.
Современный перевод РБО +
Ведь если мертвые не воскресают, значит, не воскрес и Христос.
Под редакцией Кулаковых+
Ибо, снова скажу, если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес.
Cовременный перевод WBTC
И если мёртвые не воскресают, то Христос тогда не был воскрешён,
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, если мёртвые не восстают, то и Христос не восстал.
Слово Жизни
Ведь если мертвых нельзя воскресить, то и Христос не был воскрешен.
Открытый перевод
Ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Еврейский Новый Завет
Ибо, если мёртвые не воскресают, тогда Мессия также не воскрес;
Русского Библейского Центра
Да только, если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Новый Завет РБО 1824
Ибо ежели мертвые не воскресаютъ, то и Христосъ не воскресъ.
Елизаветинская Библия
а҆́ще бо ме́ртвїи не востаю́тъ, то̀ ни хр҇то́съ воста̀:
Елизаветинская на русском
аще бо мертвии не востают, то ни Христос воста: