Библия : 1 Коринфянам 16 глава
17 стих
[ 1Кор 16 : 16 ]
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
[ 1Кор 16 : 17 ]
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
[ 1Кор 16 : 18 ]
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5463 χαίρω
- радуйтесь [Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь , радуемся , обрадовались , с радостью
и еще 28 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3952 παρουσία
- пришествие [1. пришествие, прибытие; 2. присутствие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пришествие , пришествия , прибытием , присутствии , пришествии , в пришествие , прибытию ,
Подробнее
G4734 στεφανᾶς
- Стефанов [Стефан (христианин из Коринфа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Стефанов , Стефаново , Стефана ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5415 φορτουνᾶτος
- Фортуната [Фортунат (христианин из Коринфа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Фортуната ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G883 ἀχαϊκός
- Ахаика [Ахаик (христианин из Коринфа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ахаика ,
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5212 ὑμέτερος
- ваше [Ваш, принадлежащий вам.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ваше , вашей , для вас , вашем , вас , и вашей ,
Подробнее
G5303 ὑστέρημα
- недостаток [Недостаток, нужда, скудость, отсутствие.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
недостаток , недостатка , скудости , для меня отсутствие , скудость , чего недоставало ,
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G378 ἀναπληρόω
- сбывается [Наполнять, восполнять, исполнять, страд. сбываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сбывается , то стоящий , восполнили , исполните , восполнить , наполняют меру ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 16:15
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
2Кор 11:9
ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие из Македонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость.
Флм 1:13
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
Филл 2:30
ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.
Синодальный перевод
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
Новый русский перевод+
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
Перевод Десницкого
Я рад приходу Стефана, Фортуната и Ахаика, рядом с ними не так остро чувствуется разлука с вами.
Библейской Лиги ERV
Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили для меня ваше отсутствие,
Современный перевод РБО +
И я очень рад тому, что Стефанас, Фортуна́т и Аха́ик прибыли сюда. Они мне заменяют вас.
Под редакцией Кулаковых+
Меня обрадовали своим прибытием Стефан, Фортунат и Ахаик: они мне сколько-то заменили вас
Cовременный перевод WBTC
Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, ибо они восполнили для меня ваше отсутствие, успокоив мой дух и ваш.
Перевод Еп. Кассиана
Я рад прибытию Стефанаса, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили ваше отсутствие;
Слово Жизни
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Aхаик. Они дали мне то, чего мне недоставало без вас.
Открытый перевод
Я рад, что со мной Стефан, Фортунат и Ахаик: они восполняют мне ваше отсутствие
Еврейский Новый Завет
Я рад, что Стефан, Фортунат и Ахаик находятся здесь, так как они восполнили ваше отсутствие.
Русского Библейского Центра
Я рад прибывшим сюда Стефану, Фортунату и Ахаику. Они возместили мне ваше отсутствие.
Новый Завет РБО 1824
Я радъ прибытію Стефанову, Фортунатову и Ахаикову; потому что они утѣшили меня въ разлукѣ съ вами.
Елизаветинская Библия
Возра́довахсѧ же ѡ҆ прише́ствїи стефани́новѣ и҆ фѹртѹна́товѣ и҆ а҆ха́їковѣ, ѩ҆́кѡ ва́ше лише́нїе сі́и и҆спо́лниша:
Елизаветинская на русском
Возрадовахся же о пришествии стефанинове и фуртунатове и ахаикове, яко ваше лишение сии исполниша: