Библия : 1 Коринфянам 16 глава
5 стих
[ 1Кор 16 : 4 ]
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
[ 1Кор 16 : 5 ]
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
[ 1Кор 16 : 6 ]
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G3752 ὅταν
- когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G3109 μακεδονία
- Македонию [Македония (римская провинция в сев. части Греции).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Македонию , Македонии , Македония , из Македонии , Македонским ,
Подробнее
G1330 διέρχομαι
- пройдя [1. проходить, идти сквозь; 2. расходиться, распространяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пройдя , проходя , то ходит , пройти , переправимся , проходил , и проходил , проходить , ходил , прошли
и еще 15 значений
Подробнее
G3109 μακεδονία
- Македонию [Македония (римская провинция в сев. части Греции).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Македонию , Македонии , Македония , из Македонии , Македонским ,
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1330 διέρχομαι
- пройдя [1. проходить, идти сквозь; 2. расходиться, распространяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пройдя , проходя , то ходит , пройти , переправимся , проходил , и проходил , проходить , ходил , прошли
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 1:15-17
И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,
и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею.
Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то "да, да", то "нет, нет"?
Деян 19:21
Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.
Деян 20:1-3
По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию.
Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу.
Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.
Синодальный перевод
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
Новый русский перевод+
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
Перевод Десницкого
Я отправлюсь к вам, когда обойду Македонию, ведь я собираюсь пройти по Македонии.
Библейской Лиги ERV
Я приду к вам, когда пройду через Македонию.
Современный перевод РБО +
А я приду к вам, когда обойду всю Македонию, — ведь я намерен обойти Македонию.
Под редакцией Кулаковых+
Приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь через Македонию собираюсь идти.
Cовременный перевод WBTC
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию.
Перевод Еп. Кассиана
Приду же я к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
Слово Жизни
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь иду через Македонию.
Открытый перевод
Зайду к вам, когда пройду Македонию, ибо я иду через Македонию,
Еврейский Новый Завет
Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,
Русского Библейского Центра
Приду к вам после Македонии, потому что как раз собираюсь обойти Македонию.
Новый Завет РБО 1824
Я буду къ вамъ, когда пройду Македонію. (Ибо я иду Македоніею.) У васъ же,
Елизаветинская Библия
Прїидѹ́ же къ ва́мъ, є҆гда̀ македо́нїю преидѹ̀: македо́нїю бо прохождѹ̀.
Елизаветинская на русском
Прииду же к вам, егда македонию преиду: македонию бо прохожду.