Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 3 глава 2 стих

[ 1Кор 3 : 1 ]
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
[ 1Кор 3 : 2 ]
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
[ 1Кор 3 : 3 ]
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
γάλα
Молоком
G1051
ὑμᾶς
вас
G5209
ἐπότισα,
я напоил,
G4222
οὐ
не
G3739
βρῶμα,
пищей,
G1033
οὔπω
ещё не
G3768
γὰρ
ведь
G1063
ἐδύνασθε.
могли вы.
G1410
ἀλλ᾽
Но
G235
οὐδὲ
и не
G3761
ἔτι
ещё
G2089
νῦν
теперь
G3568
δύνασθε,
можете,
G1410
G1051 γάλα - молоко [Молоко.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
молоко , молоком , молока ,
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G4222 ποτίζω - напоит [1. поить, давать пить; 2. поливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
напоит , напоили , давал , пить , поливающий , вы напоили , ли поить , напой , Я питал , поливал
и еще 3 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1033 βρῶμα - пища [Пища, еда, кушанье, яство.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пища , пищи , пищу , яствами , пищею , твердою пищею , для пищи , в пищу ,
Подробнее
G3768 οὔπω - еще не [Еще не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не ,
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G2089 ἔτι - еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G3568 νῦν - ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:2
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
Евр 5:11-12
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Евр 5:12-14
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Ин 16:12
Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
Синодальный перевод
Я питал вас молоком, а не твёрдою пищею, ибо вы были ещё не в силах, да и теперь не в силах,
Новый русский перевод+
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны,
Перевод Десницкого
Я питал вас молоком, а не твердой пищей, которую вы не могли переварить. Впрочем, и теперь не можете,
Библейской Лиги ERV
Моё учение было подобно молоку, а не твёрдой пище, так как вы ещё не могли есть твёрдую пищу. И даже сейчас вы всё ещё не способны к этому,
Современный перевод РБО +
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей — вы бы не смогли ее принять. Но вы и теперь еще не можете,
Под редакцией Кулаковых+
То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы,
Cовременный перевод WBTC
Я поил вас молоком и не давал вам твёрдой пищи, ибо вы ещё не могли есть твёрдую пищу и даже сейчас ещё не способны к этому,
Перевод Еп. Кассиана
Я вскормил вас молоком, не твердой пищей; ибо вы еще не могли, да и теперь еще не можете;
Слово Жизни
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы были еще не способны принимать ее, и теперь еще не способны,
Открытый перевод
Я поил вас молоком, ибо ничего другого вы принять не могли и не можете до сих пор,
Еврейский Новый Завет
Я давал вам молоко, а не твёрдую пищу, поскольку вы ещё не были готовы для неё. Но и сейчас вы по-прежнему не готовы,
Русского Библейского Центра
Вы питались у меня молоком. Взрослая трапеза вам было не под силу, да и теперь еще не под силу.
Новый Завет РБО 1824
Я кормилъ васъ молокомъ, а не пищею: ибо вы были еще не въ силахъ, да и теперь не въ силахъ;
Елизаветинская Библия
Млеко́мъ вы̀ напои́хъ, а҆ не бра́шномъ: и҆́бо не ѹ҆̀ можа́сте, но нижѐ є҆щѐ мо́жете нн҃ѣ,
Елизаветинская на русском
Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,