Библия : 1 Коринфянам 7 глава
8 стих
[ 1Кор 7 : 7 ]
Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе.
[ 1Кор 7 : 8 ]
Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я.
[ 1Кор 7 : 9 ]
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G22 ἄγαμος
- Безбрачным [Неженатый, холостой, безбрачный; ж. р. незамужняя.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Безбрачным , безбрачною , Неженатый , незамужняя ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5503 χήρα
- вдова [Вдова, вдовица.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вдова , вдов , вдовиц , вдовица , вдовицы , одна вдова , вдову , вдовам ,
Подробнее
G2570 καλός
- доброе [1. внеш. вид красивый, прекрасный, прелестный; 2. внеш. кач. добрый, хороший, благополучный, благоприятный, благодетельный; 3. внеш. кач. добрый, благой, добродетельный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , хорошо , лучше , добрый , добрые , добрым , доброго , добрую , хорошее , добро
и еще 28 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1437 ἐάν
- если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G3306 μένω
- пребывает [1. перех. ждать, ожидать; 2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребывает , пребывающий , оставайтесь , пребывающего , остался , пребудете , пребудет , пробыли , побудьте , и остался
и еще 58 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2504 κἀγώ
- и я [И я.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и я , я , и , и мне , меня , так и Я , то и Я , а я , тоже , И когда я
и еще 2 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться как я.
Новый русский перевод+
Я же говорю безбрачным и вдовам: им лучше оставаться одинокими как я.
Перевод Десницкого
Неженатым и вдовам скажу так: лучше бы им оставаться одинокими, как и я сам.
Библейской Лиги ERV
Что же касается неженатых и вдовых, то я говорю: «Лучше для них, если они останутся одинокими, как я.
Современный перевод РБО +
А неженатым и вдовам я говорю: лучше бы им жить одинокими, как я.
Под редакцией Кулаковых+
Не состоящим в браке и вдовам я говорю, что лучше им и впредь оставаться одинокими, как и я.
Cовременный перевод WBTC
Что же касается неженатых и вдовых, то я говорю: "Лучше для них, если они останутся одинокими, как я.
Перевод Еп. Кассиана
Я же говорю безбрачным и вдовам: хорошо им, если пребудут как и я.
Слово Жизни
Я же говорю неженатым и овдовевшим: для них хорошо не вступать в брак и жить как я.
Открытый перевод
Тем, кто ещё не вступил в брак или овдовел, лучше так и оставаться, подобно мне.
Еврейский Новый Завет
Теперь, в отношении одиноких и вдов говорю: хорошо, если они не станут вступать в брак, как я;
Русского Библейского Центра
Вдовцам и вдовам говорю: хорошо бы им ничего не менять, а делать, как я.
Новый Завет РБО 1824
Холостымъ и вдовымъ говорю я: хорошо имъ оставаться, какъ я.
Елизаветинская Библия
Глаго́лю же безбра҄чнымъ и҆ вдови́цамъ: добро̀ и҆̀мъ є҆́сть, а҆́ще пребѹ́дѹтъ ѩ҆́коже и҆ а҆́зъ:
Елизаветинская на русском
Глаголю же безбрачным и вдовицам: добро им есть, аще пребудут якоже и аз: