Библия : 1 Коринфянам 7 глава
9 стих
[ 1Кор 7 : 8 ]
Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я.
[ 1Кор 7 : 9 ]
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
[ 1Кор 7 : 10 ]
А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, --
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1467 ἐγκρατεύομαι
- могут воздержаться [Воздерживаться, владеть собой, иметь власть над собой.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
могут воздержаться , воздерживаются ,
Подробнее
G1060 γαμέω
- женится [Жениться, выйти замуж, вступать в брак.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
женится , женятся , жениться , женились , женящийся , вступать в брак , женившийся , женившись , женился , выйдет
и еще 12 значений
Подробнее
G2909 κρείττων
- лучше [Лучший, больший, превосходнейший; сравн. ст. от G904 (κρατος).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
лучше , лучшее , лучшего , больших , превосходнее , что вы в лучшем , большим , лучшая , лучших , лучшими
и еще 2 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1060 γαμέω
- женится [Жениться, выйти замуж, вступать в брак.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
женится , женятся , жениться , женились , женящийся , вступать в брак , женившийся , женившись , женился , выйдет
и еще 12 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4448 πυρόω
- раскаленные [1. жечь, сжигать, истреблять огнем; 2. разжигать, распалять, раскалять, очищать огнем; ср. з. также воспламеняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раскаленные , воспламененные , разжигаться , воспламенялся , очищенное ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:2
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
1Кор 7:28
Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
1Кор 7:36
Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
1Кор 7:39
Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе.
1Тим 5:11
Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
1Тим 5:14
Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
Синодальный перевод
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
Новый русский перевод+
Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.
Перевод Десницкого
Если же у них так не получится, пусть вступают в брак, ведь лучше состоять в браке, чем пылать страстью.
Библейской Лиги ERV
Но если они не могут воздержаться, то лучше им жениться, чем сгорать от желания».
Современный перевод РБО +
А не могут воздерживаться, пусть женятся. Лучше вступить в брак, чем гореть в огне.
Под редакцией Кулаковых+
Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся, ибо лучше жениться, чем сгорать от вожделения.
Cовременный перевод WBTC
Но если они не могут воздержаться, то лучше жениться, чем сгорать от желания".
Перевод Еп. Кассиана
Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся; ибо лучше жениться, чем разжигаться,
Слово Жизни
Но если они не в силах справиться с собой, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.
Открытый перевод
Но если им трудно терпеть, пусть найдут себе пару, ибо это лучше, чем сгорать от страсти.
Еврейский Новый Завет
если же они не могут воздерживаться, то должны вступить в брак, поскольку лучше вступить в брак, чем разжигаться половым влечением.
Русского Библейского Центра
Но если у них нет сил совладать с собой, пусть женятся и выходят замуж. Лучше вступить в брак, чем жить как в огне.
Новый Завет РБО 1824
Но естьли не могутъ воздержаться, пусть вступаютъ въ бракъ; ибо лучше вступать въ бракъ нежели разжигаться.
Елизаветинская Библия
а҆́ще ли не ѹ҆держа́тсѧ, да посѧга́ютъ: лѹ́чше бо є҆́сть жени́тисѧ, не́жели разжиза́тисѧ.
Елизаветинская на русском
аще ли не удержатся, да посягают: лучше бо есть женитися, нежели разжизатися.