Загрузка

Библия : 1 Петра 3 глава 2 стих

[ 1Пет 3 : 1 ]
Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,
[ 1Пет 3 : 2 ]
когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
[ 1Пет 3 : 3 ]
Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2029 ἐποπτεύω - увидя [Наблюдать, созерцать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидя , когда увидят ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G53 ἁγνός - чистыми [Непорочный, невинный, чистый, праведный, целомудренный (нравственно строгий или невинный).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистыми , чистое , чист , чистою , чисто , чистым ,
Подробнее
G391 ἀναστροφή - жизни [Образ жизни, поведение, житие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизни , житие , поведением , поступках , жизнь , обращением , образе жизни , житии ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:15
но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.
1Пет 2:12
и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
1Пет 3:15
Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
1Пет 3:16
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
1Пет 3:5
Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
1Пет 3:6
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы -- дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
1Тим 4:12
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
2Пет 3:11
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
Колл 3:22
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
Еф 5:33
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.
Еф 6:5
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
Филл 1:27
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Филл 3:20
Наше же жительство -- на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
Синодальный перевод
когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
Новый русский перевод+
видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
Перевод Десницкого
когда мужья присмотрятся к их чистому и богобоязненному образу жизни.
Библейской Лиги ERV
Таким образом, они увидят, как безупречно и почтительно вы ведёте себя.
Современный перевод РБО +
глядя на вашу чистую и богобоязненную жизнь.
Под редакцией Кулаковых+
при виде чистой вашей, богобоязненной жизни.
Cовременный перевод WBTC
ибо они увидят, как безупречно и почтительно вы ведёте себя.
Перевод Еп. Кассиана
наблюдая чистое в страхе поведение ваше.
Слово Жизни
видя вашу благоговейную и чистую жизнь.
Открытый перевод
видя ваше почтительное обхождение и непорочную жизнь.
Еврейский Новый Завет
когда они увидят ваше уважительное и безупречное поведение.
Русского Библейского Центра
Простым указанием на вашу чистую, смиренную жизнь.
Новый Завет РБО 1824
когда увидятъ ваше чистое и богобоязненное житіе.
Елизаветинская Библия
ви́дѣвше є҆́же со стра́хомъ чи́сто житїѐ ва́ше.
Елизаветинская на русском
видевше еже со страхом чисто житие ваше.