Библия : Плач Иеремии 3 глава
19 стих
[ Плач 3 : 18 ]
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
[ Плач 3 : 19 ]
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
[ Плач 3 : 20 ]
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G4432 πτωχεία
- нищета [Нищета.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
нищета , нищетою , нищету ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G1375 διωγμός
- гонение [Преследование, гонение; в другой греч литературе также погоня, охота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гонение , гонениях , гонений , в гонениях , гонения ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G4088 πικρία
- горькой [Горечь; в переносном смысле — раздражение, злоба, резкость, суровость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
горькой , горечи , раздражение , горький ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5521 χολή
- желчью [1. желчь; 2. горькая смесь (как полынь, миро, яд).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
желчью , желчи ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 9:15
Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью;
Иов 7:7
Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
Плач 3:15
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Плач 3:5
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Неем 9:32
И ныне, Боже наш, Боже великий, сильный и страшный, хранящий завет и милость! да не будет малым пред лицем Твоим все страдание, которое постигло нас, царей наших, князей наших, и священников наших, и пророков наших, и отцов наших и весь народ Твой от дней царей Ассирийских до сего дня.
Пс 131:1
Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
Пс 88:47
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Пс 88:50
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Синодальный перевод
Помысли о моём страдании и бедствии моём, о полыни и желчи.
Новый русский перевод+
Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
Библейской Лиги ERV
Помни, Господи, о моём страдании, о том, что дома я лишён, а также о горьком яде, который Ты мне дал.
Современный перевод РБО +
Вспомни о беде моей, моих скитаньях, удел мой — полынь и горечь!
Под редакцией Кулаковых+
Вспомни, Господи, о бедствиях моих и бесприютности, жизнь моя, как полынь, горька и, как желчь, противна.
Cовременный перевод WBTC
Помни, Господи, о моём страдании, нет мне пристанища, о горьком яде, который Ты мне дал.
Макария Глухарева ВЗ
Обрати внимание на страдание мое и горе мое, на эту полынь и отраву.
Перевод Юнгерова ВЗ
Заин. Вспомни бедность мою и гонение на меня.
Елизаветинская Библия
За́їнъ. Помѧнѝ нищетѹ̀ мою̀ и҆ гоне́нїе моѐ.
Елизаветинская на русском
Заин. Помяни нищету мою и гонение мое.


