Загрузка

Библия : Плач Иеремии 3 глава 59 стих

[ Плач 3 : 58 ]
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
[ Плач 3 : 59 ]
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
[ Плач 3 : 60 ]
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἶδες,
Ты увидел,
G1492
κύριε,
Господи,
G2962
τὰς
 
G3588
ταραχάς
тревоги
G5016
μου,
мои,
G3450
ἔκρινας
рассудил
G2919
τὴν
 
G3588
κρίσιν
суд
G2920
μου·
мой;
G3450
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G5016 ταραχή - смятения [Волнение, замешательство, смятение, возмущение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
смятения , возмущении ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2919 κρίνω - судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G2920 κρίσις - суд [Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды , о суде , судом , то суд
и еще 2 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 25:39
И услышал Давид, что Навал умер, и сказал: благословен Господь, воздавший за посрамление, нанесенное мне Навалом, и сохранивший раба Своего от зла; Господь обратил злобу Навала на его же голову. И послал Давид сказать Авигее, что он берет ее себе в жену.
Быт 48:16
Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
Иер 51:36
Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его.
Пс 102:4
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Пс 33:22
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Пс 34:1
Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Пс 70:23
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;
Синодальный перевод
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело моё.
Новый русский перевод+
Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
Библейской Лиги ERV
Ты видел моё горе, Господи, так рассуди же моё дело!
Современный перевод РБО +
Ты видишь, Господь, мои обиды! Будь мне Судьею!
Под редакцией Кулаковых+
Ты видел, ГОСПОДИ, как я был угнетен, так вступись и теперь за меня судом правым.
Cовременный перевод WBTC
Ты видел моё горе, Господи, рассуди же дело моё.
Макария Глухарева ВЗ
Ты видишь, Иегова, замешательство мое; разсуди дело мое.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи! Ты видел смущение мое, разсудил дело мое.
Елизаветинская Библия
ви́дѣлъ є҆сѝ, гд҇и, смѧтє́нїѧ моѧ҄, разсѹди́лъ є҆сѝ сѹ́дъ мо́й:
Елизаветинская на русском
видел еси, Господи, смятения моя, разсудил еси суд мой: