Библия : Евреям 10 глава
37 стих
[ Евр 10 : 36 ]
Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
[ Евр 10 : 37 ]
ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
[ Евр 10 : 38 ]
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2089 ἔτι
- еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3397 μικρόν
- вскоре [Мало, немного, недолго, несколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вскоре , немного , недолго , вы несколько ,
Подробнее
G3745 ὅσος
- что [Насколько или как велик, насколько многочисленный или большой, какой, каков.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
что , которые , сколько , все , как , чего , кого , кто , всё , чему
и еще 19 значений
Подробнее
G3745 ὅσος
- что [Насколько или как велик, насколько многочисленный или большой, какой, каков.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
что , которые , сколько , все , как , чего , кого , кто , всё , чему
и еще 19 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2240 ἥκω
- придет [Прийти, прибыть, явиться, найти, наступить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
придет , придут , пришел , то придет , пришли , иду , то Я найду , найду ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5549 χρονίζω
- не скоро [Медлить, тянуть (время), задерживаться, долго пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не скоро , замедлил , медлит , умедлит ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:8
Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.
Ав 2:3
ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
Ав 2:4
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
Ис 26:20
Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдет гнев;
Ис 60:22
От малого произойдет тысяча, и от самого слабого - сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в свое время.
Иак 5:7-9
Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
Лк 18:8
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
Откр 22:20
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Синодальный перевод
ибо ещё немного, очень немного, и Грядущий придёт и не умедлит.
Новый русский перевод+
«Ещё недолго, совсем недолго, и Тот, Кто должен прийти, придет незамедлительно».
Перевод Десницкого
«Осталось немного, совсем чуть-чуть, и придет, кому должно, не замедлит.
Библейской Лиги ERV
Потому что: «Осталось уже совсем немного, и идущий придёт без промедления.
Современный перевод РБО +
«Ведь осталось еще чуть-чуть, и придет Тот, кто должен прийти, — Он не замедлит.
Под редакцией Кулаковых+
И ведь «совсем, совсем недолго осталось ждать — придет Грядущий, не станет Он медлить!
Cовременный перевод WBTC
Осталось уже совсем немного, и "Грядущий придёт без промедления.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо еще немного, очень немного, Грядущий придет и не замедлит.
Слово Жизни
Еще недолго, совсем недолго, и "тот, кто должен прийти, придет незамедлительно.
Открытый перевод
ещё немного, совсем немного, и придет Тот, Кто должен прийти, — Он не будет медлить.
Еврейский Новый Завет
Так как: "Ещё немного, совсем немного! Приходящий придёт непременно; не опоздает.
Русского Библейского Центра
«Еще немного, совсем немного. Грядущий придет, не замедлит.
Новый Завет РБО 1824
Ибо уже очень, очень не долго, и грядущій пріидетъ, и не умедлитъ.
Елизаветинская Библия
є҆ще́ бо ма́ло є҆ли́кѡ є҆ли́кѡ, грѧды́й прїи́детъ и҆ не ѹ҆косни́тъ.
Елизаветинская на русском
еще бо мало елико елико, грядый приидет и не укоснит.