Загрузка

Библия : Филлипийцам 3 глава 4 стих

[ Филл 3 : 3 ]
потому что обрезание -- мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
[ Филл 3 : 4 ]
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
[ Филл 3 : 5 ]
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2539 καίπερ - хотя [Хотя, даже.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
хотя , и , хотя и ,
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G4006 πεποίθησις - уверенности [Уверенность, упование, доверие, надежность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уверенности , уверенность , той твердой ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G1536 εἴ τις - кто [Если кто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кто , У кого ,
Подробнее
G1536 εἴ τις - кто [Если кто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кто , У кого ,
Подробнее
G243 ἄλλος - другие [Другой, иной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другие , другой , других , иные , иная , иное , другим , другая , другому , другого
и еще 31 значений
Подробнее
G3982 πείθω, πειθώ - уверен [Убеждать; ср. з. -страд. или 2-е сов. вр. быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверен , слушались , я уверен , надеяться , мы уверены , возбудили , уповал , убедим , надеющимся , он надеялся
и еще 34 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G3123 μᾶλλον - более [Более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
более , лучше , паче , больше , гораздо , более и более , он еще , тем более , еще более , и
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 11:18-22
Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:
вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо.
К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то (скажу по неразумию) смею и я.
Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.
Синодальный перевод
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
Новый русский перевод+
хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня.
Перевод Десницкого
Впрочем, на него мог бы полагаться и я — уж если кто другой на него полагается, я тем более:
Библейской Лиги ERV
хотя у меня самого есть основания полагаться на них. Если кто-нибудь ещё думает, что у него есть основания полагаться на заслуги и преимущества, то у меня их больше.
Современный перевод РБО +
Хотя я-то мог бы положиться на внешнее! Если кому-то кажется, что у него есть для этого основания, у меня таких оснований больше!
Под редакцией Кулаковых+
(хотя сам я и мог бы иметь такую надежду). Если кто-то считает, что может на такое соблюдение и на свое происхождение надеяться, то у меня для этого больше оснований:
Cовременный перевод WBTC
хотя у меня самого есть основания доверяться плоти. Если кто-нибудь ещё думает, что у него есть основания доверяться плоти, то у меня их больше.
Перевод Еп. Кассиана
хотя я имею основание полагаться и на плоть. Если кто другой думает полагаться на плоть, то скорее — я:
Слово Жизни
Кстати, у меня оснований полагаться на подобные ритуалы больше, чем у кого-либо.
Открытый перевод
хотя я и могу на неё положиться. Если кто-то другой думает положиться на плоть, то я могу это сделать с большим основанием,
Еврейский Новый Завет
хотя у меня, несомненно, есть все причины для того, чтобы полагаться на подобные вещи. Если кто-то другой считает, что имеет причины полагаться на человеческие достижения, то у меня тем больше оснований для этого:
Русского Библейского Центра
Впрочем я имею основание ссылаться и на показание плоти. Если кто другой считает, что может ссылаться на показание плоти, то я и подавно:
Новый Завет РБО 1824
хотя я могу и на плоть надѣяться. Естьли другой кто думаетъ на плоть надѣяться, то я болѣе:
Елизаветинская Библия
и҆́бо и҆ а҆́зъ и҆мѣ́ю надѣ́ѧнїе та́кожде во пло́ти. А҆́ще кто̀ и҆́нъ мни́тъ надѣ́ѧтисѧ во пло́ти, а҆́зъ па́че,
Елизаветинская на русском
ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче,