Загрузка

Библия : Галатам 4 глава 19 стих

[ Гал 4 : 18 ]
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
[ Гал 4 : 19 ]
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
[ Гал 4 : 20 ]
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5043 τέκνον - детей [Дитя, ребенок, чадо, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
детей , дети , детям , чадами , сын , чадо , детьми , сына , сыну , у детей
и еще 15 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3775 οὖς - уши [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши , ухо , ушами , слуха , церкви ,
Подробнее
G3825 πάλιν - опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G3360 μέχρι - до [До, вплоть до, до тех пор как, пока, доколе; в вопр. до каких пор?.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
до , даже до , то и другое до , как , доколе , к ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3445 μορφόω - не изобразится [Формировать, придавать форму, изображать, ваять, лепить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не изобразится ,
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:14
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
1Ин 2:1
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
1Ин 2:12
Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.
1Ин 5:21
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
1Тим 1:2
Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
Колл 1:27
Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
Колл 2:1
Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
Колл 3:10
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
Колл 4:12
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
Еф 4:24
и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Евр 5:7
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Ис 53:11
На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет.
Иак 1:18
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Лк 22:44
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Чис 11:11
И сказал Моисей Господу: для чего Ты мучишь раба Твоего? и почему я не нашел милости пред очами Твоими, что Ты возложил на меня бремя всего народа сего?
Чис 11:12
разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?
Флм 1:10
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
Флм 1:19
Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
Филл 1:8
Бог -- свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
Филл 2:17
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.
Филл 2:5
Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
Откр 12:1
И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд.
Откр 12:2
Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.
Рим 13:14
но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.
Рим 8:29
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
Тит 1:4
Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
Синодальный перевод
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Новый русский перевод+
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
Перевод Десницкого
Дети мои, я снова рождаю вас в муках, чтобы образ Христов был запечатлен на вас!
Библейской Лиги ERV
Дорогие дети мои! Словно женщина, которая переживает родовые муки, я снова и снова буду испытывать боль ради вас до тех пор, пока вы воистину не станете подобны Христу.
Современный перевод РБО +
Дети вы мои! Я снова в муках рождаю вас, пока вы не станете подобием Христа!
Под редакцией Кулаковых+
Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов.
Cовременный перевод WBTC
Дорогие дети мои! Ради вас я снова прохожу через муки рождения, пока вы не станете подобны Христу.
Перевод Еп. Кассиана
Дети мои, которых я снова в муках рождаю, пока не будет изображен Христос в вас!
Слово Жизни
Дети мои, из-за вас я испытываю такие муки, как женщина, рождая ребенка, и так будет до тех пор, пока в вас не отразится образ Христа.
Открытый перевод
Дети мои, которых я снова рождаю в муках, пока не будет изображен в вас Помазанник!
Еврейский Новый Завет
мои дорогие дети, я снова и снова испытываю муки рождения, связанные с вами, и всё это будет продолжаться до тех пор, пока Мессия не отобразится в вас.
Русского Библейского Центра
Чада мои! Я в муках опять произвожу вас на свет, пока не обозначится в вас Христос.
В переводе Лутковского
Дети мои, из-за которых я всегда буду страдать, доколе вы не уподобитесь Христу;
Новый Завет РБО 1824
Дѣти мои, для коихъ я вновь въ мукахъ рожденія, доколѣ не изобразится въ васъ Христосъ!
Елизаветинская Библия
Ча҄дца моѧ҄, и҆́миже па́ки болѣ́знѹю, до́ндеже воѡбрази́тсѧ хр҇то́съ въ ва́съ:
Елизаветинская на русском
Чадца моя, имиже паки болезную, дондеже вообразится Христос в вас: