Библия : Римлянам 11 глава
35 стих
[ Рим 11 : 34 ]
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
[ Рим 11 : 35 ]
Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?
[ Рим 11 : 36 ]
Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4272 προδίδωμι
- дал [1. давать наперед; 2. предавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , наперед ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G467 ἀνταποδίδωμι
- воздать [Воздавать, возмещать, (от)платить (назад), полностью возвращать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздать , воздам , воздастся , чтобы Он должен был воздать , мы воздать ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:7
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
Иов 35:7
Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Иов 41:11
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Мф 20:15
разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Синодальный перевод
Или кто дал Ему наперёд, чтобы Он должен был воздать?
Новый русский перевод+
«Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»
Перевод Десницкого
Или кто дал Ему взаймы, чтобы потребовать от Него уплаты?»
Библейской Лиги ERV
«Кто дал Богу что-нибудь взаймы, чтобы Он обязан был им возвратить?»
Современный перевод РБО +
И кто дал Ему хоть что-нибудь, что Он обязан вернуть?
Под редакцией Кулаковых+
Кто дал Ему что-то прежде, чтоб заслужить вознаграждение?
Cовременный перевод WBTC
"Кто дал Богу что-нибудь взаймы, чтобы Он обязан был воздать?"
Перевод Еп. Кассиана
Или кто дал Ему заранее с тем, чтобы было ему возмещено?
Слово Жизни
"Кто когда-либо давал Богу в долг, что Бог был бы должен вернуть ему?"
Открытый перевод
Или кто Ему занял, и потом получил обратно?
Еврейский Новый Завет
Или, кто давал Ему что-либо, чтобы Он должен был возвратить?
Русского Библейского Центра
Кто одолжил Ему свое для воздаяния?
В переводе Лутковского
Или кто предал Его, и Он не воздал ему?
Новый Завет РБО 1824
или кто далъ Ему что либо, за что бы Онъ долженъ былъ воздать? (Исаіи 40:13, 14.)
Елизаветинская Библия
И҆лѝ кто̀ пре́жде дадѐ є҆мѹ̀, и҆ возда́стсѧ є҆мѹ̀;
Елизаветинская на русском
Или кто прежде даде ему, и воздастся ему,