Библия : Римлянам 15 глава
22 стих
[ Рим 15 : 21 ]
но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают.
[ Рим 15 : 22 ]
Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам.
[ Рим 15 : 23 ]
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1352 διό
- посему [Потому, вследствие чего, посему, то, итак.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
посему , и потому , потому , Итак , то , Ибо , Для того , Сието , Почему ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1465 ἐγκόπτω
- утруждать [Препятствовать, утруждать, преграждать путь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утруждать , препятствовало , воспрепятствовал ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 2:17
Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше.
1Фесс 2:18
И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана.
Рим 1:13
Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.
Синодальный перевод
Сие-то много раз и препятствовало мне прийти к вам.
Новый русский перевод+
Это мое служение было причиной того, что я, хотя и собирался много раз, не смог прийти к вам.
Перевод Десницкого
Потому я так долго и не мог к вам прибыть.
Библейской Лиги ERV
Именно поэтому, несмотря на мои намерения прийти к вам, мне много раз не удавалось это сделать.
Современный перевод РБО +
Это и было причиной того, что я до сих пор не побывал у вас, хотя много раз собирался.
Под редакцией Кулаковых+
Вот почему я так долго не мог прийти к вам.
Cовременный перевод WBTC
Поэтому мне много раз не удавалось придти к вам.
Перевод Еп. Кассиана
Потому и встречал я много препятствий, мешавших мне придти к вам.
Слово Жизни
Вот почему у меня много раз не получалось прийти к вам.
Открытый перевод
Именно это, во многом, и препятствовало мне придти к вам.
Еврейский Новый Завет
Это ещё одна причина, по которой мне так часто не удавалось навестить вас.
Русского Библейского Центра
По этой причине мне никак не удавалось навестить вас.
В переводе Лутковского
Поэтому многое и мешало мне прийти к вам;
Новый Завет РБО 1824
Сіе-то много разъ и препятствовало мнѣ притти къ вамъ.
Елизаветинская Библия
Тѣ́мже и҆ возбране́нъ бы́хъ мно́гажды прїитѝ къ ва́мъ.
Елизаветинская на русском
Темже и возбранен бых многажды приити к вам.