Библия : Римлянам 16 глава
9 стих
[ Рим 16 : 8 ]
Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
[ Рим 16 : 9 ]
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
[ Рим 16 : 10 ]
Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G782 ἀσπάζομαι
- приветствуйте [Приветствовать, прощаться (приветствовать на прощание), радостно принимать, приветливо встречать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приветствуйте , приветствуют , Приветствует , приветствуй , простившись , приветствовав , вы приветствуете , приветствовали , приветствовать , приветствовала
и еще 6 значений
Подробнее
G3773 οὐρβανός
- Урбана [Урбан (христианин).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Урбана ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4904 συνεργός
- сотрудника [Соработник, сотрудник, споспешник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сотрудника , сотрудник , сотрудники , споспешниками , сотрудников , соработники , сотрудниками , сотруднику ,
Подробнее
G2257 ἡμῶν
- нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4719 στάχυς
- колосья [Колос.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колосья , колос , колосе ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G27 ἀγαπητός
- возлюбленные [Возлюбленный, любимый, дорогой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
возлюбленные , возлюбленный , возлюбленного , возлюбленному , возлюбленным , любезного , возлюбленными , возлюбленную , возлюбленных , любезны
и еще 2 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Рим 16:2
Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
Рим 16:21
Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
Рим 16:3
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
Синодальный перевод
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
Новый русский перевод+
Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
Перевод Десницкого
Привет Урбану, он трудился со мной ради Христа, и Стахию, которого я люблю.
Библейской Лиги ERV
Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
Современный перевод РБО +
Привет Урба́ну, служащему со мной Христу, и дорогому моему Ста́хису.
Под редакцией Кулаковых+
Приветствуйте Урбана, сподвижника нашего во Христе, и моего дорогого Стахия.
Cовременный перевод WBTC
Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
Перевод Еп. Кассиана
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного моего.
Слово Жизни
Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
Открытый перевод
Приветствуйте Урбана, нашего соработника в Помазаннике, и Стахия, моего возлюбленного.
Еврейский Новый Завет
Привет Урбану, трудящемуся вместе с нами для Мессии, а также моему дорогому другу Стахию.
Русского Библейского Центра
Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
В переводе Лутковского
приветствуйте Урбана, соратника нашего во Христе, и дорогого моего Стахия;
Новый Завет РБО 1824
Привѣтствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христѣ, и Стахія возлюбленнаго мнѣ.
Елизаветинская Библия
Цѣлѹ́йте ѹ҆рва́на споспѣ́шника на́шего ѡ҆ хр҇тѣ̀, и҆ стахѵ́а возлю́бленнаго мѝ.
Елизаветинская на русском
Целуйте урвана споспешника нашего о Христе, и стахиа возлюбленнаго ми.