Загрузка

Библия : Римлянам 6 глава 18 стих

[ Рим 6 : 17 ]
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
[ Рим 6 : 18 ]
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
[ Рим 6 : 19 ]
Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1659 ἐλευθερόω - сделает [Освобождать, отпускать на волю.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделает , свободными , освободит , Освободившись , когда вы освободились , освободил , освобождена будет , даровал ,
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G1402 δουλόω - будут в порабощении [Порабощать, покорять, обращать в рабство; страд. становиться рабом, быть в порабощении.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
будут в порабощении , раб , вы стали рабами , стали рабами , связаны , поработил , порабощены , порабощались ,
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:21
Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
1Кор 7:22
Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
1Пет 2:16
как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
Гал 5:1
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
Ис 26:13
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
Ис 54:17
Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, - ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа, оправдание их от Меня, говорит Господь.
Ин 8:32
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Ин 8:36
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
Лк 1:74
небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Лк 1:75
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Пс 114:7
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Рим 6:14
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Рим 6:19
Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
Рим 6:20
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
Рим 6:22
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец -- жизнь вечная.
Синодальный перевод
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
Новый русский перевод+
Вы освободились от греха и стали рабами праведности.
Перевод Десницкого
Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
Библейской Лиги ERV
Вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.
Современный перевод РБО +
Вас освободили от рабства у греха, но для того, чтобы вы стали рабами добра —
Под редакцией Кулаковых+
Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.
Cовременный перевод WBTC
И вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.
Перевод Еп. Кассиана
А будучи освобождены от греха, вы были порабощены праведности.
Слово Жизни
Вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.
Открытый перевод
А освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.
Еврейский Новый Завет
и освободившись от греха, стали рабами праведности.
Русского Библейского Центра
И освободились от греха, стали рабами праведности.
В переводе Лутковского
Став же свободными от греха, вы отдались в рабство праведности.
Новый Завет РБО 1824
Освободясь же отъ грѣха, вы стали рабами правды.
Елизаветинская Библия
(За҄ 93.) Свобо́ждшесѧ же ѿ грѣха̀, порабо́тистесѧ пра́вдѣ.
Елизаветинская на русском
Свобождшеся же от греха, поработистеся правде.