Загрузка

Библия : Притчи 26 глава 2 стих

[ Прит 26 : 1 ]
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
[ Прит 26 : 2 ]
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
[ Прит 26 : 3 ]
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6833 צִפּוֹר‎ - птицу [Птица, птичка, воробей.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
птицу , птицы , птиц , и птицы , как птица , как птицы , птицам , их все птицы , только птиц , птицею
и еще 16 значений
Подробнее
H1866 דְּרוֹר‎ - и ласточка [Птица: ласточка или голубь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и ласточка , как ласточка ,
Подробнее
H5774 עוף‎ - улетит [A(qal):1. летать, улетать;2. покрываться мраком, быть тёмным.C(pi):летать, парить.E(hi):устремлять (глаза). A(qal):улетать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
улетит , истомился , и полетел , да полетят , которая летает , от усталости , утомился , чтобы устремляться , твоя просветлеешь , я улетел
и еще 16 значений
Подробнее
H2600 חִנם‎ - даром [1. даром;2. напрасно;3. без причины, невинно, незаслуженно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
даром , без причины , напрасно , меня безвинно , неужели ты даром , взятой даром , невинную , взятого даром , разве даром , его безвинно
и еще 15 значений
Подробнее
H7045 קְלָלָה‎ - и проклятие [Проклятие, злословие, поругание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и проклятие , проклятие , и проклятием , а проклятие , на тебя все проклятия , на себя проклятие , ему на мне пусть будет проклятие , ибо проклят , твой проклятие , чтобы произносить проклятие
и еще 14 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 14:28
И сказал ему один из народа, говоря: отец твой заклял народ, сказав: "проклят, кто сегодня вкусит пищи"; от этого народ истомился.
1Цар 14:29
И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите, у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого меду;
1Цар 17:43
И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою [и с камнями]? разве я собака? [И сказал Давид: нет, но хуже собаки.] И проклял Филистимлянин Давида своими богами.
2Цар 16:12
может быть, Господь призрит на уничижение мое, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие.
Втор 23:4
потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;
Втор 23:5
но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь Бог твой проклятие его в благословение тебе, ибо Господь Бог твой любит тебя.
Неем 13:2
потому что они не встретили сынов Израиля с хлебом и водою и наняли против него Валаама, чтобы проклясть его, но Бог наш обратил проклятие в благословение.
Чис 23:8
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.
Пс 108:28
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Синодальный перевод
Как воробей вспорхнёт, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
Новый русский перевод+
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.
Библейской Лиги ERV
Не беспокойся, если кто-либо шлёт проклятия в твою сторону, с тобой ничего плохого не случится. Слова такого человека будут для тебя словно птицы, пролетающие над тобой и улетающие прочь.
Современный перевод РБО +
Птица упорхнет, ласточка улетит, так напрасное проклятие пройдет мимо.
Под редакцией Кулаковых+
Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет, так и проклятье беспричинное не сбудется.
Cовременный перевод WBTC
Не беспокойся, если кто-то навлекает беды на тебя. Ничего не может с тобой плохого случиться, если ты не сделал ничего плохого. Слова того человека, как птицы, которые пролетают над тобой, но никогда не садятся.
Перевод Юнгерова ВЗ
Как ласточки и воробьи улетают, так незаслуженное проклятие никого не постигнет.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже пти҄цы ѿлета́ютъ и҆ вра́бїеве, та́кѡ клѧ́тва сѹ́етнаѧ не на́йдетъ ни на кого́же.
Елизаветинская на русском
Якоже птицы отлетают и врабиеве, тако клятва суетная не найдет ни на когоже.