Псалтирь 118:156
155
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
H7227
רַבָּה
— много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи:
Значение слова רַבָּה:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно
+ еще 257
H7356
רַחֲמִים
— щедрот
1. внутренности; в переносном смысле — милость, сострадание, милосердие, сожаление; Син. H2580 (חן), H2617 (חֶסד);02. утроба (матери);3. девица.
Часть речи:
Значение слова רַחֲמִים:
Варианты перевода:
щедрот , милосердие , милосердию , щедроты , вам найти милость , любовь , и утробы
+ еще 30
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H4941
מִשְׂפָּט
— суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду
+ еще 234
H2421
חיה
— жил
A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы
+ еще 193
Параллельные места
И сказал Давид Гаду: тяжело мне очень, но пусть лучше впаду в руки Господа, ибо весьма велико милосердие Его, только бы не впасть мне в руки человеческие.
Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.
Начальнику хора. Псалом Давида,
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Перевод
Синодальный перевод
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Перевод
Новый русский перевод+
Велико милосердие Твое, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Твоё милосердие, Господи, велико, а решения всегда справедливы, поэтому Ты жизнь мою спаси.
Перевод
Современный перевод РБО +
Велики щедроты Твои, Господи; по правосудию Твоему даруй мне жизнь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, много явил Ты сочувствия ко мне, и ныне, в согласии с решеньями Твоими, меня сохрани.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Твоё милосердие, Господь, велико, спаси мою жизнь, как велит Твой закон.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Велики щедроты Твои, Господи, по суду Твоему оживи меня.
Перевод
Елизаветинская Библия
Щедрѡ́ты твоѧ҄ мнѡ́ги, гд҇и: по сѹдбѣ̀ твое́й живи́ мѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Щедроты твоя многи, Господи: по судбе твоей живи мя.


