Библия : Псалтирь 17 глава
14 стих
[ Пс 17 : 13 ]
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
[ Пс 17 : 14 ]
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
[ Пс 17 : 15 ]
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7481 רעם
- возгремел [A(qal):1. реветь, бушевать, греметь;2. смущаться.E(hi):1. греметь, бушевать;2. побуждать к ропоту, раздражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возгремел , гремит , да шумит , ее побуждая , ропоту , возгремит , Да плещет , И можешь ли возгреметь , изменились ,
Подробнее
H8064 שָׂמַיִם
- небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5945 עֶלְיוֹן
- Всевышнего [Верхний, вышний, Всевышний; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Значение слова עֶלְיוֹן:
Варианты синодального перевода
Всевышнего , Всевышний , Всевышнему , верхнего , верхние , тебя выше , и Всевышний , сем высоком , верхний , Твоему Всевышний
и еще 16 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H6963 קוֹל
- голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H1259 בָּרָד
- град [Град.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
град , и град , от града , градом , и падет град , и был град , не было града , и града , града , Его град
и еще 8 значений
Подробнее
H1513 גַּחֶלֶת
- угли [Горящие угли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
угли , угольев , и угли , искру , с горящими , углями , на них горящие , по горящим , угольям , горящие
и еще 6 значений
Подробнее
H784 אשׂ
- огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:23
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:
Втор 32:42
упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.
Ав 3:11
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Ис 30:30
И возгремит Господь величественным гласом Своим и явит тяготеющую мышцу Свою в сильном гневе и в пламени поедающего огня, в буре и в наводнении и в каменном граде.
Иов 38:35
Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
Иов 40:9-12
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
Иов 6:4
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Нав 10:10
Господь привел их в смятение при виде Израильтян, и они поразили их в Гаваоне сильным поражением, и преследовали их по дороге к возвышенности Вефорона, и поражали их до Азека и до Македа.
Чис 24:8
Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит [врага].
Пс 20:12
ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их].
Пс 76:17
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Пс 143:6
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Зах 9:14-15
И явится над ними Господь, и как молния вылетит стрела Его, и возгремит Господь Бог трубою, и шествовать будет в бурях полуденных.
Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы жертвенника.
Синодальный перевод
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Новый русский перевод+
Господь возгремел на небесах; Всевышний подал Свой голос — с градом и огненными углями.
Библейской Лиги ERV
Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.
Современный перевод РБО +
Громом в небе прогремел Господь, голос Вышнего разнесся, а вокруг — град и огонь.
Под редакцией Кулаковых+
Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.
Cовременный перевод WBTC
И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.
Перевод Юнгерова ВЗ
И возгремел с неба Господь, и Вышний дал глас Свой.
Елизаветинская Библия
И҆ возгремѣ̀ съ нб҃сѐ гд҇ь, и҆ вы́шнїй дадѐ гла́съ сво́й.
Елизаветинская на русском
И возгреме с небесе Господь, и вышний даде глас свой.