3 Иоанна 1:4
3
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
5
Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
G3186
μειζότερος
— большей
Больший; срав. ст. от G173 (μεγας).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
большей
G5130
τούτων
— сих
Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем
+ еще 27
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G2192
ἔχω
— имеет
Иметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете
+ еще 217
G5479
χαρά
— радость
Радость, восторг.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
радость , радостью , радости , более радости , мы радостью
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1699
ἐμός
— мое
Мой, принадлежащий мне.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей
+ еще 12
G5043
τέκνον
— детей
Дитя, ребенок, чадо, младенец.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
детей , дети , детям , чадами , сын , чадо , детьми
+ еще 17
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G225
ἀλήθεια
— истины
Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно
+ еще 10
G4043
περιπατέω
— ходи
Ходить (кругом); в переносном смысле — поступать, жить, вести, действовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ходи , ходить , ходил , ходит , ходят , идущего , поступают
+ еще 46
Параллельные места
1Кор 4:15
3Цар 2:4
3Цар 3:6
4Цар 20:3
Гал 2:14
Гал 4:19
Ис 38:3
Ис 8:18
Ин 12:35-36
Флм 1:10
Прит 23:24
Пс 24:1-3
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
чтобы Господь исполнил слово Свое, которое Он сказал обо мне, говоря: "если сыны твои будут наблюдать за путями своими, чтобы ходить предо Мною в истине от всего сердца своего и от всей души своей, то не прекратится муж от тебя на престоле Израилевом".
И сказал Соломон: Ты сделал рабу Твоему Давиду, отцу моему, великую милость; и за то, что он ходил пред Тобою в истине и правде и с искренним сердцем пред Тобою, Ты сохранил ему эту великую милость и даровал ему сына, который сидел бы на престоле его, как это и есть ныне;
"О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
"о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Вот я и дети, которых дал мне Господь, как указания и предзнаменования в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сионе.
35
Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
36
Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
1
К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
3
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Перевод
Синодальный перевод
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Перевод
Новый русский перевод+
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
Перевод
Перевод Десницкого
А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Нет у меня большей радости, чем узнать, что мои дети следуют по пути истинному.
Перевод
Современный перевод РБО +
Для меня нет большей радости, чем слышать, что мои дети живут в верности истине.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Для меня нет большей радости, как слышать, что мои дети ходят в истине.
Перевод
Слово Жизни
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
Перевод
Открытый перевод
Большей нет у меня радости, чем слышать о моих детях, в истине ходящих.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Ничто не доставляет мне большей радости, чем слышать о том, что дети мои живут согласно истине.
Перевод
Русского Библейского Центра
Больше всего радуюсь, когда слышу о моих чадах, что они так отдают себя истине.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Для меня нѣтъ большей радости, какъ слышать, что дѣти мои держатся истины.
Перевод
Елизаветинская Библия
Бо́лши сеѧ̀ не и҆́мамъ ра́дости, да слы́шѹ моѧ҄ ча҄да во и҆́стинѣ ходѧ҄ща.
Перевод
Елизаветинская на русском
Болши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща.


