Загрузка

Библия : 3 Цартсв 20 глава 40 стих

[ 3Цар 20 : 39 ]
Когда царь проезжал мимо, он закричал царю и сказал: раб твой ходил на сражение, и вот, один человек, отошедший в сторону, подвел ко мне человека и сказал: "стереги этого человека; если его не станет, то твоя душа будет за его душу, или ты должен будешь отвесить талант серебра".
[ 3Цар 20 : 40 ]
Когда раб твой занялся теми и другими делами, его не стало. -- И сказал ему царь Израильский: таков тебе и приговор, ты сам решил.
[ 3Цар 20 : 41 ]
Он тотчас снял покрывало с глаз своих, и узнал его царь, что он из пророков.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עֶבֶד‎
раб
H5650
עשׂה‎
занялся
H6213
אַיִן‎
не
H369
אַיִן‎
стало
H369
אמר‎
сказал
H559
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
יִשְׂרָאל‎
Израильский
H3478
מִשְׂפָּט‎
приговор
H4941
חרץ‎
решил
H2782
H5650 עֶבֶד‎ - раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H369 אַיִן‎ - не [Несуществование, отсутствие, нет.]
Часть речи
Нейтральный
Варианты синодального перевода
не , и не , без , а если , так , ибо не , если , в которые ни , ему разве нет , что их нет
и еще 23 значений
Подробнее
H369 אַיִן‎ - не [Несуществование, отсутствие, нет.]
Часть речи
Нейтральный
Варианты синодального перевода
не , и не , без , а если , так , ибо не , если , в которые ни , ему разве нет , что их нет
и еще 23 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט‎ - суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H2782 חרץ‎ - не пошевелит [A(qal):1. шевелить, двигать;2. определять, устанавливать;3. резать, отрезать.B(ni):причастие: определённое.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не пошевелит , определено , или уродливого , не пошевелил , то двинься , ты сам решил , ему определены , ибо определенное , будут , предопределенная
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 12:5-7
Сильно разгневался Давид на этого человека и сказал Нафану: жив Господь! достоин смерти человек, сделавший это;
и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.
И сказал Нафан Давиду: ты -- тот человек, [который сделал это]. Так говорит Господь Бог Израилев: Я помазал тебя в царя над Израилем и Я избавил тебя от руки Саула,
Иов 15:6
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Лк 19:22
Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Мф 21:41-43
Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Мф 25:24-27
Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,
и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.
Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;
Синодальный перевод
Когда раб твой занялся теми и другими делами, его не стало. И сказал ему царь Израильский: таков тебе и приговор, ты сам решил.
Новый русский перевод+
Но пока твой слуга был занят то там, то здесь, пленник скрылся. — Таков и будет тебе приговор, — сказал царь Израиля. — Ты сам его произнес.
Перевод Десницкого
И вот твой слуга отвлекся на то и на другое — а пленника уже нет». На это царь израильский сказал: «Ты ведь сам назвал, какой тебе выйдет приговор».
Библейской Лиги ERV
Но я занялся другими делами, и тот человек убежал». И сказал царь Израиля: «Ты сам сказал, что виноват, позволив воину убежать. Поэтому ты знаешь ответ: ты должен сделать то, что тебе сказали».
Современный перевод РБО +
А мне нужно было сделать одно, другое — и тут пленный пропал…» Царь Израиля ответил ему: «Придется тебе поплатиться за это. А как — сам только что сказал».
Под редакцией Кулаковых+
Слуга твой отвлекся — а пленника уже нет». На это царь израильский сказал: «Ты сам огласил свой приговор».
Cовременный перевод WBTC
Но я занялся другими делами, и тот человек убежал". И сказал царь Израильский: "Ты сам сказал, что виноват, дав солдату убежать. Поэтому ты знаешь ответ: ты должен сделать то, что тебе сказали".
Елизаветинская Библия
и҆ бы́сть ѩ҆́кѡ ѡ҆зрѣ́сѧ ра́бъ тво́й сѣ́мѡ и҆ ѻ҆ва́мѡ, и҆ сегѡ̀ не бы́сть. И҆ речѐ къ немѹ̀ ца́рь ї҆и҃левъ: сѐ, сѹ́дъ тво́й при мнѣ̀, са́мъ себѐ ѹ҆би́лъ є҆сѝ.
Елизаветинская на русском
и бысть яко озреся раб твой семо и овамо, и сего не бысть. И рече к нему царь израилев: се, суд твой при мне, сам себе убил еси.