Библия : 2 Цартсв 2 глава
17 стих
[ 2Цар 2 : 16 ]
Они схватили друг друга за голову, вонзили меч один другому в бок и пали вместе. И было названо это место Хелкаф-Хаццурим, что в Гаваоне.
[ 2Цар 2 : 17 ]
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.
[ 2Цар 2 : 18 ]
И были там три сына Саруи: Иоав, и Авесса, и Асаил. Асаил же был легок на ноги, как серна в поле.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H3966 מְאֹד
- весьма [Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.]
Часть речи
Значение слова מְאֹד:
Варианты синодального перевода
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом , и очень , их весьма , мне очень
и еще 159 значений
Подробнее
H4421 מִלְחָמָה
- на войну [Война, сражение, брань, битва, бой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне , сражение , чтобы сразиться , способный к войне
и еще 141 значений
Подробнее
H74 אַבְנֵר
- Авенир [Авенир.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авенир , Авенира , Авениру , и Авенир , то Авенир , но Авенир , Авениром , его-Авенир , его Авенир , и Авениру
и еще 11 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H5062 נגף
- что они поражены [A(qal):ударять, поражать, спотыкаться.B(ni):быть поражённым или разбитым.G(hith):ударяться, спотыкаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
что они поражены , и поразил , то вот Я поражаю , поражать , ваши для поражения , когда поражал , и ударят , забодает , поразил , поражен
и еще 32 значений
Подробнее
H5062 נגף
- что они поражены [A(qal):ударять, поражать, спотыкаться.B(ni):быть поражённым или разбитым.G(hith):ударяться, спотыкаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
что они поражены , и поразил , то вот Я поражаю , поражать , ваши для поражения , когда поражал , и ударят , забодает , поразил , поражен
и еще 32 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד
- Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 3:1
И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым. Давид все более и более усиливался, а дом Саулов более и более ослабевал.
Синодальный перевод
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражён слугами Давида.
Новый русский перевод+
Битва в тот день была очень жестокой, и Авнер с воинами Израиля был разбит людьми Давида.
Перевод Десницкого
И было в тот день великое сражение, и Авнер с израильтянами потерпели поражение от тех, кто служил Давиду.
Библейской Лиги ERV
В тот день, после ожесточённого сражения, слуги Давида разбили Авенира и израильтян.
Современный перевод РБО +
Жесточайшая битва была в тот день; Авнер и израильтяне потерпели поражение от войска Давида.
Под редакцией Кулаковых+
В тот день было жестокое сражение, и Авнер с воинами Израиля потерпел поражение от людей, служивших Давиду.
Cовременный перевод WBTC
Сражение в тот день было очень жестоким. В тот день слуги Давида разбили Авенира и израильтян.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть бра́нь же́стока ѕѣлѡ̀ въ то́й де́нь: и҆ падѐ а҆вени́ръ и҆ мѹ́жїе ї҆и҃лстїи пред̾ ѻ҆́трѡки даві́дѡвы.
Елизаветинская на русском
И бысть брань жестока зело в той день: и паде авенир и мужие израилстии пред отроки давидовы.