Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 31 глава 16 стих

[ 2Пар 31 : 15 ]
И под его ведением находились Еден, и Миниамин, и Иешуа, и Шемаия, и Амария и Шехания в городах священнических, чтобы верно раздавать братьям своим части, как большому, так и малому,
[ 2Пар 31 : 16 ]
сверх списка их, всем мужеского пола от трех лет и выше, всем ходящим в дом Господа для дел ежедневных, для служения их, по должностям их и по отделам их,
[ 2Пар 31 : 17 ]
и внесенным в список священникам, по поколениям их, и левитам от двадцати лет и выше, по должностям их, по отделам их,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יחשׂ‎
списка
H3187
זָכָר‎
мужеского
H2145
זָכָר‎
пола
H2145
שָׂלֹשׂ‎
трех
H7969
שָׁנָה‎
лет
H8141
מַעַל‎
выше
H4605
בּוא‎
ходящим
H935
בַּיִת‎
дом
H1004
יהוה‎
Господа
H3068
יוֹם‎
дел
H3117
דָּבָר‎
ежедневных
H1697
עֲבוֹדָה‎
служения
H5656
מִשְׂמֶרֶת‎
должностям
H4931
מַחֲלֹקֶת‎
отделам
H4256
H3187 יחשׂ‎ - в список [G(hith):записываться в родословии, вносить себя в родословные списки; инф. как сущ. родословие.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в список , списках , записано , В родословных , и внесенным , их и родословия , с тем однакож чтобы не писаться , их по родословному , Все они перечислены , внесенных
и еще 18 значений
Подробнее
H2145 זָכָר‎ - пола [Мужчина, мужской пол, самец.]
Часть речи
Значение слова זָכָר‎:
Варианты синодального перевода
пола , мужеского , человек мужеского , пол , весь мужеский , всех мужеского , твоя мужчине , мужчину , у него всех мужеского , какой у тебя будет мужеского
и еще 25 значений
Подробнее
H2145 זָכָר‎ - пола [Мужчина, мужской пол, самец.]
Часть речи
Значение слова זָכָר‎:
Варианты синодального перевода
пола , мужеского , человек мужеского , пол , весь мужеский , всех мужеского , твоя мужчине , мужчину , у него всех мужеского , какой у тебя будет мужеского
и еще 25 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H4605 מַעַל‎ - и выше [Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.]
Часть речи
Значение слова מַעַל‎:
Варианты синодального перевода
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше , его вверху , верхний , его над
и еще 43 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H5656 עֲבוֹדָה‎ - никакой работы [1. служба, работа;2. рабство;3. служение, употребление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
никакой работы , работы , службы , для работ , работ , сие служение , служения , службу , по службе , на службу
и еще 76 значений
Подробнее
H4931 מִשְׂמֶרֶת‎ - на страже [1. хранимое, соблюдаемое, обычай, повеление;2. соблюдение, сбережение, (со)хранение, охрана;3. стража, страж;4. долг, служение, служба.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на страже , для хранения , стражу , службу , и пусть он хранится , и сберегите , хранение , что Мною заповедано было , соблюдать , повеления
и еще 42 значений
Подробнее
H4256 מַחֲלֹקֶת‎ - и в его отделении [1. участок, часть;2. разделение, распределение, очередь, череда, отдел(ение).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и в его отделении , Вот распределение , по разделению , отделов , по чередам , по участкам , на череды , И вот распределения , которые по отделениям , отделении
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 21:22
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
Лев 21:23
но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.
Синодальный перевод
сверх списка их, всем мужеского пола от трёх лет и выше, всем ходящим в дом Господа для дел ежедневных, для служения их, по должностям их и по отделам их,
Новый русский перевод+
Кроме этого, они распределяли и между всеми людьми мужского пола от трех лет и старше, чьи имена были в родословных записях, — между всеми, кто входил в Господень дом, чтобы исполнять обязанности каждого дня для своего служения по своим должностям и по своим отделениям.
Библейской Лиги ERV
Они также раздавали собранное всем людям мужского пола от трёх лет и старше, чьи имена были в семейных летописях левитов. Все эти мужчины входили в храм Господа для ежедневной службы, чтобы делать то, что им предписывалось. Каждая группа левитов имела свои обязанности.
Современный перевод РБО +
Кроме того, они наделяли всех, начиная с трехлетнего возраста, кто был занесен в родословные списки и должен был однажды взойти в Господень Храм на свое ежедневное служение, в соответствии со своими обязанностями и своей сменой.
Под редакцией Кулаковых+
Они выдавали долю на каждого мужчину от трех лет и старше, кто был занесен в родовые списки священников и левитов и кому предстояло исполнять ежедневное служение в Храме ГОСПОДНЕМ в соответствии с определенными обязанностями,
Cовременный перевод WBTC
Они также раздавали собранное всем людям мужского пола от трёх лет и старше, чьи имена были в семейных летописях левитов. Все эти мужчины входили в храм Господа для ежедневной службы, чтобы делать то, что им предписывалось. Каждая группа левитов имела свои обязанности.
Елизаветинская Библия
кромѣ̀ рожде́нныхъ мѹ́жеска по́лѹ ѿ лѣ́тъ трїе́хъ и҆ вы́шше, всѣ҄мъ, и҆̀же вхожда́хѹ въ це́рковь гд҇ню по числѹ̀ дні́й на де́нь, въ слѹ́жбѹ чре́дъ расположе́нїѧ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
кроме рожденных мужеска полу от лет триех и вышше, всем, иже вхождаху в церковь Господню по числу дний на день, в службу чред расположения их.