Загрузка

Библия : 2 Фессалоникийцам 3 глава 7 стих

[ 2Фесс 3 : 6 ]
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
[ 2Фесс 3 : 7 ]
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
[ 2Фесс 3 : 8 ]
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
αὐτοὶ
Сами
G846
γὰρ
ведь
G1063
οἴδατε
знаете
G1492
πῶς
как
G4459
δεῖ
надлежит
G1163
μιμεῖσθαι
подражать
G3401
ἡμᾶς,
нам,
G2248
ὅτι
потому что
G3754
οὐκ
не
G3756
ἠτακτήσαμεν
сделались беспорядочные мы
G812
ἐν
у
G1722
ὑμῖν
вас
G5213
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G4459 πῶς - как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G1163 δεῖ - должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G3401 μιμέομαι - подражай [Подражать, имитировать, воспроизводить, брать за образец, копировать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подражай , вы подражать , подражания , подражайте ,
Подробнее
G2248 ἡμᾶς - нас [Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам , и нас , к нашему , Он нас
и еще 11 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:1
Будьте подражателями мне, как я Христу.
1Кор 4:16
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
1Пет 5:3
и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
1Фесс 1:6
И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,
1Фесс 1:7
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
1Фесс 2:10
Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,
1Тим 4:12
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
2Фесс 3:6
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
2Фесс 3:9
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Филл 3:17
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
Филл 4:9
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, -- и Бог мира будет с вами.
Тит 2:7
Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
Синодальный перевод
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
Новый русский перевод+
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
Перевод Десницкого
Вы ведь и сами знаете, что следует подражать нам, а мы не допускали никакой наглости:
Библейской Лиги ERV
Ведь вам самим известно, что вы должны подражать нашим поступкам. Ведь находясь с вами, мы не ленились.
Современный перевод РБО +
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам. Потому что мы у вас не бездельничали,
Под редакцией Кулаковых+
Вы сами знаете, что в этом мы — пример для вас: не предавались мы у вас безделью
Cовременный перевод WBTC
Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас
Перевод Еп. Кассиана
Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:
Слово Жизни
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
Открытый перевод
Ведь вы сами знаете, как нужно подражать нам, потому что мы не бесчинствовали у вас;
Еврейский Новый Завет
Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.
Русского Библейского Центра
Да вы и сами знаете, кому следует подражать: у вас мы не ленились,
В переводе Лутковского
вы ведь сами знаете, что в этом должны подражать нам, ибо мы, когда были у вас, не вели праздный образ жизни,
Новый Завет РБО 1824
Ибо вы сами знаете, какимъ образомъ вы должны подражать намъ;
Елизаветинская Библия
са́ми бо вѣ́сте, ка́кѡ лѣ́по є҆́сть ва́мъ подо́битисѧ на́мъ: ѩ҆́кѡ не безчи́нновахомъ ѹ҆ ва́съ,
Елизаветинская на русском
сами бо весте, како лепо есть вам подобитися нам: яко не безчинновахом у вас,