Загрузка

Библия : 2 Фессалоникийцам 3 глава 9 стих

[ 2Фесс 3 : 8 ]
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
[ 2Фесс 3 : 9 ]
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
[ 2Фесс 3 : 10 ]
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὐχ
не
G3756
ὅτι
потому что
G3754
οὐκ
не
G3756
ἔχομεν
имеем
G2192
ἐξουσίαν,
власть,
G1849
ἀλλ᾽
но
G235
ἵνα
чтобы
G2443
ἑαυτοὺς
себя самих
G1438
τύπον
[как] образец
G5179
δῶμεν
дали бы
G1325
ὑμῖν
вам
G5213
εἰς
на
G1519
τὸ
 
G3588
μιμεῖσθαι
подражание
G3401
ἡμᾶς.
нам.
G2248
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G1849 ἐξουσία - власть [Возможность или свобода (делать что-либо), власть, право, сила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
власть , власти , властью , властям , властей , и власть , в управление , области , ли власти , от власти
и еще 8 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G5179 τύπος - образу [1. отпечаток, образ, изображение, след (от удара); 2. образец, пример.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
образу , образцом , ран , раны , изображения , образцу , содержания , пример , образ , образы
и еще 4 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3401 μιμέομαι - подражай [Подражать, имитировать, воспроизводить, брать за образец, копировать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подражай , вы подражать , подражания , подражайте ,
Подробнее
G2248 ἡμᾶς - нас [Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам , и нас , к нашему , Он нас
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:4-14
Или мы не имеем власти есть и пить?
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
1Пет 2:21
Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
1Фесс 2:6
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
2Фесс 3:7
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
Гал 6:6
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
Ин 13:15
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Мф 10:10
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Синодальный перевод
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Новый русский перевод+
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
Перевод Десницкого
И это не оттого, что нет у нас таких прав, а чтобы дать вам пример для подражания.
Библейской Лиги ERV
Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
Современный перевод РБО +
И не потому, что у нас нет такого права, а потому, что мы хотели, чтобы вы брали с нас пример.
Под редакцией Кулаковых+
И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания.
Cовременный перевод WBTC
Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
Перевод Еп. Кассиана
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.
Слово Жизни
Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
Открытый перевод
не потому, что не имеем власти, но чтобы представить вам себя как образец для подражания нам.
Еврейский Новый Завет
Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.
Русского Библейского Центра
И это не из-за отсутствия выбора, а чтобы дать вам пример для подражания.
В переводе Лутковского
не потому, что мы не имели на это права, но чтобы дать вам пример для подражания,
Новый Завет РБО 1824
не потому, чтобы мы не имѣли власти, но дабы въ себѣ показать вамъ образъ, чтобы вы подражали намъ.
Елизаветинская Библия
не ѩ҆́кѡ не и҆́мамы вла́сти, но да себѐ ѡ҆́бразъ да́мы ва́мъ, во є҆́же ѹ҆подо́битисѧ на́мъ.
Елизаветинская на русском
не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам.