Загрузка

2 Коринфянам 1:10

9 Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
10 Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
11 при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G5082 τηλικοῦτος — как ни велики
Столь большой или огромный, такой великий.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как ни велики , столь , о толиком , Такое
G2288 θάνατος — смерти
Смерть, мор.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная + еще 9
G4506 ῥύομαι — избавит
Избавлять, освобождать, спасать; прич. как сущ.: избавитель.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавит , избавь , избавил , по избавлении , как избавлять , Избавитель , избавиться + еще 5
G2248 ἡμᾶς — нас
Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам + еще 13
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4506 ῥύομαι — избавит
Избавлять, освобождать, спасать; прич. как сущ.: избавитель.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавит , избавь , избавил , по избавлении , как избавлять , Избавитель , избавиться + еще 5
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G1679 ἐλπίζω — надеюсь
Надеяться, уповать, полагаться, рассчитывать (на кого-то, на что-то).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
надеюсь , надеемся , надеялся , надеется , будут уповать , надеетесь , надеялись было + еще 13
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2089 ἔτι — еще
Еще, все еще; при отрицанииуже.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже + еще 20
G4506 ῥύομαι — избавит
Избавлять, освобождать, спасать; прич. как сущ.: избавитель.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавит , избавь , избавил , по избавлении , как избавлять , Избавитель , избавиться + еще 5
Параллельные места
И сказал Давид: Господь, Который избавлял меня от льва и медведя, избавит меня и от руки этого Филистимлянина. И сказал Саул Давиду: иди, и да будет Господь с тобою.
И взял Самуил один камень, и поставил между Массифою и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: до сего места помог нам Господь.
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.
Послушайте Меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней:
17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне -- от руки меча.
21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Перевод

Синодальный перевод

Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и ещё избавит,
Перевод

Новый русский перевод+

Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас.
Перевод

Перевод Десницкого

Это Он избавил нас от столь близкой смерти — избавит и впредь! Что Он избавит — на то вся наша надежда,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Он спас нас от страшной угрозы смерти и по-прежнему спасает нас. Мы не сомневаемся, что Он и впредь будет нас спасать.
Перевод

Современный перевод РБО +

Это Он избавил и впредь избавит нас от грозной смерти! Мы надеемся на Него, что Он опять нас избавит,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Он и избавил нас тогда от такой великой напасти и еще не раз избавит: Тот, на Кого мы надеемся, спасет нас и впредь.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он спас нас от страшной угрозы смерти, спасает нас и сейчас. Мы связали с Ним свои надежды, и Он будет спасать нас и впредь,
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Который избавил нас от столь верной смерти и избавит, на Которого мы возложили надежду, что Он и еще избавит,
Перевод

Слово Жизни

Он избавил нас от смертельной опасности и еще не раз избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас.
Перевод

Открытый перевод

Который и избавил нас от столь огромной смертельной опасности, и избавит нас, Тот, на Кого мы возложили нашу надежду. И Он и еще избавит нас,
Перевод

Еврейский Новый Завет

Он спас нас от смертельной опасности, и спасёт ещё не раз! Тот, на Кого мы возложили все наши надежды, истинно не устанет спасать нас.
Перевод

Русского Библейского Центра

Он нас от верной смерти избавил и избавляет. Надеемся, что и еще избавит.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Который отъ толь близкой смерти избавилъ насъ и избавляетъ, и на Котораго надѣемся, что и еще избавитъ, при содѣйствіи вашей молитвы за насъ;
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆́же ѿ толи́кїѧ сме́рти и҆зба́вилъ ны̀ є҆́сть и҆ и҆збавлѧ́етъ, на́ньже и҆ ѹ҆пова́хомъ, ѩ҆́кѡ и҆ є҆щѐ и҆зба́витъ,
Перевод

Елизаветинская на русском

иже от толикия смерти избавил ны есть и избавляет, наньже и уповахом, яко и еще избавит,