Библия : 2 Коринфянам 5 глава
2 стих
[ 2Кор 5 : 1 ]
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
[ 2Кор 5 : 2 ]
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
[ 2Кор 5 : 3 ]
только бы нам и одетым не оказаться нагими.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ
- сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G4727 στενάζω
- воздыхаем [Стенать, вздыхать, сетовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздыхаем , вздохнул , сетуйте , стенаем , воздыхая ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3613 οἰκητήριον
- жилище [Жилище, жилье.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
жилище ,
Подробнее
G2257 ἡμῶν
- нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός
- неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G1902 ἐπενδύομαι
- облечься [ср. з. одеваться, облекаться (поверх).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
облечься ,
Подробнее
G1971 ἐπιποθέω
- желая [Хотеть, желать (весьма, сильно), любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
желая , любит , возлюбите , я весьма желаю , по расположению , я люблю , он сильно желал видеть , и желаю ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:53
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
1Кор 15:54
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
1Пет 1:6
О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
1Пет 1:7
дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,
2Кор 5:3
только бы нам и одетым не оказаться нагими.
2Кор 5:4
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
Филл 1:23
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
Рим 7:24
Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?
Рим 8:23
и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
Синодальный перевод
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
Новый русский перевод+
Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечемся в наше небесное жилище.
Перевод Десницкого
А пока мы здесь — стонем, желая попасть в небесную нашу обитель.
Библейской Лиги ERV
И пока мы томимся в земном теле, то стонем, так как желаем одеться в «небесный дом»,
Современный перевод РБО +
Пока мы здесь, мы горько стонем: так не терпится нам облечься в этот небесный покров!
Под редакцией Кулаковых+
Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище —
Cовременный перевод WBTC
И пока мы в земном доме, мы стонем, ибо желаем облачиться в одеяния, посланные с неба,
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба,
Слово Жизни
Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда будем одеты в наше небесное жилище.
Открытый перевод
Ибо, в самом деле, в этом доме мы стонем, страстно желая облечься в наше жилище небесное;
Еврейский Новый Завет
Ибо в этом шатре, в нашем земном теле, мы томимся желанием обрести небесный дом, который будет принадлежать нам.
Русского Библейского Центра
Воздыхания же наши, пока мы здесь, происходят от нетерпеливого желания войти в небесную нашу обитель в новом облачении
Новый Завет РБО 1824
Отъ того-то мы и стенаемъ, желая одѣться небеснымъ нашимъ жилищемъ:
Елизаветинская Библия
И҆́бо ѡ҆ се́мъ воздыха́емъ, въ жили́ще на́ше нб҇ное ѡ҆блещи́сѧ жела́юще:
Елизаветинская на русском
Ибо о сем воздыхаем, в жилище наше небесное облещися желающе: