Загрузка

Библия : Второзаконие 1 глава 24 стих

[ Втор 1 : 23 ]
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от [каждого] колена.
[ Втор 1 : 24 ]
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее;
[ Втор 1 : 25 ]
и взяли в руки свои плодов земли и доставили нам, и принесли нам известие и сказали: хороша земля, которую Господь, Бог наш, дает нам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐπιστραφέντες
обратившись
G1994
ἀνέβησαν
они взошли
G305
εἰς
на
G1519
τὸ
 
G3588
ὄρος
гору
G3735
καὶ
и
G2532
ἤλθοσαν
[они] пришли
G2064
ἕως
до
G2193
Φάραγγος
Скалы́
G5327
βότρυος
винограда
G1009
καὶ
и
G2532
κατεσκόπευσαν
осмотрели
G2684
αὐτήν.
её.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω - пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G5327 φάραγξ - дол [Ущелье, дол(ина), овраг, лощина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дол ,
Подробнее
G1009 βότρυς - гроздья винограда [Гроздь, кисть винограда, виноград.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гроздья винограда ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 2:1
И послал Иисус, сын Навин, из Ситтима двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон. [Два юноши] пошли и пришли [в Иерихон и вошли] в дом блудницы, которой имя Раав, и остались ночевать там.
Нав 2:2
И сказано было царю Иерихонскому: вот, какие-то люди из сынов Израилевых пришли сюда в эту ночь, чтобы высмотреть землю.
Чис 13:21-27
и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.
Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;
и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского;
и пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв;
место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;
Синодальный перевод
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели её;
Новый русский перевод+
Они пошли, поднялись в нагорья, пришли в долину Эшкол и исследовали её.
Библейской Лиги ERV
Они ушли и, поднявшись в горы, пришли в долину Эшкол и осмотрели её.
Современный перевод РБО +
они отправились в путь, поднялись в горы и дошли до долины Эшко́л. Они осмотрели те места,
Под редакцией Кулаковых+
Они отправились в путь, прошли по горам до долины Эшкол и осмотрели ее.
Cовременный перевод WBTC
И вот они ушли и, поднявшись в горы, пришли в долину Есхол и осмотрели её.
Макария Глухарева ВЗ
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол и обозрели ее.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆брати́вшесѧ взыдо́ша на го́рѹ, и҆ прїидо́ша до де́бри , и҆ соглѧ́даша ю҆̀:
Елизаветинская на русском
И обратившеся взыдоша на гору, и приидоша до дебри грезновныя, и соглядаша ю: