Загрузка

Библия : Второзаконие 12 глава 16 стих

[ Втор 12 : 15 ]
Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь заколать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть сие, как серну и как оленя;
[ Втор 12 : 16 ]
только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.
[ Втор 12 : 17 ]
Нельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4133 πλήν - но [1. но, однако, впрочем; 2. кроме (как), за исключением, помимо, только.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
но , впрочем , кроме , только , даже , Напротив , однако , однакож , лучше , наипаче
и еще 7 значений
Подробнее
G129 αἷμα - кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2068 ἐσθίω - ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G1632 ἐκχέω - вылил [Выливать, проливать, изливать; в переносном смысле — предаваться (чему-либо).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вылил , пролитая , изливаемая , вытечет , излию , излил , вытекает , проливается , рассыпал , выпали
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 4:4
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
Деян 15:29
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы".
Втор 12:23
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом;
Втор 12:24
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;
Втор 15:23
только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду.
Быт 9:4
только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
Лев 17:10-13
Если кто из дома Израилева и из пришельцев, которые живут между вами, будет есть какую-нибудь кровь, то обращу лице Мое на душу того, кто будет есть кровь, и истреблю ее из народа ее,
потому что душа тела в крови, и Я назначил ее вам для жертвенника, чтобы очищать души ваши, ибо кровь сия душу очищает;
потому Я и сказал сынам Израилевым: ни одна душа из вас не должна есть крови, и пришлец, живущий между вами, не должен есть крови.
Если кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между вами, на ловле поймает зверя или птицу, которую можно есть, то он должен дать вытечь крови ее и покрыть ее землею,
Лев 7:26
и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;
Лев 7:27
а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
Синодальный перевод
только крови не ешьте: на землю выливайте её, как воду.
Новый русский перевод+
Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
Библейской Лиги ERV
Но не ешьте мясо с кровью, выливайте её на землю как воду.
Современный перевод РБО +
Только кровь не употребляйте в пищу, а выливайте на землю, как воду!
Под редакцией Кулаковых+
Только кровь в пищу никогда не употребляйте, выливайте ее на землю, как воду.
Cовременный перевод WBTC
Но не ешьте с кровью, выливайте её на землю, как воду.
Макария Глухарева ВЗ
Только крови не ешьте, на землю выливайте ее, как воду.
Елизаветинская Библия
То́кмѡ кро́ве да не снѣ́сте: на зе́млю пролїе́те ю҆̀, а҆́ки во́дѹ.
Елизаветинская на русском
Токмо крове да не снесте: на землю пролиете ю, аки воду.