Загрузка

Библия : Второзаконие 33 глава 18 стих

[ Втор 33 : 17 ]
крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
[ Втор 33 : 18 ]
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
[ Втор 33 : 19 ]
созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо они питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Καὶ
И
G2532
τῷ
 
G3588
Ζαβουλων
Завулону
G2194
εἶπεν
сказал:
G2036
Εὐφράνθητι,
Возвеселись,
G2165
Ζαβουλων,
Завулон,
G2194
ἐν
в
G1722
ἐξοδίᾳ
походе
σου
твоём
G4675
καί,
и,
G2532
Ισσαχαρ,
Иссахар,
G2466
ἐν
в
G1722
τοῖς
 
G3588
σκηνώμασιν
шатрах
G4638
αὐτοῦ.
его.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2194 ζαβουλών - Завулонова [Завулон (десятый сын Иакова).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Завулонова , Завулоновых ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2165 εὐφραίνω - веселись [Радовать, веселить; страд. радоваться, веселиться, быть довольным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
веселись , веселиться , и веселиться , мне повеселиться , радоваться , пиршествовал , возрадовалось , веселились , возвеселитесь , обрадует
и еще 3 значений
Подробнее
G2194 ζαβουλών - Завулонова [Завулон (десятый сын Иакова).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Завулонова , Завулоновых ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2466 ἰσσαχάρ - Иссахарова [Иссахар (сын патриарха Иакова от Лии); см. еврейское H3485 (יִשָֹּׂשכָר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иссахарова ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4638 σκήνωμα - жилище [Палатка, шатер, обитель, жилище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
жилище , телесной храмине , храмину ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 49:13-15
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
Нав 19:11
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Суд 5:14
От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего; от Махира шли начальники, и от Завулона владеющие тростью писца.
Синодальный перевод
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
Новый русский перевод+
О Завулоне он сказал: «Радуйся, Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, в своих шатрах.
Библейской Лиги ERV
И сказал Моисей о Завулоне: «Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах.
Современный перевод РБО +
О Завулоне он сказал: „Радуйся, Завулон, во всех делах! Радуйся, Иссахар, в шатрах своих!
Под редакцией Кулаковых+
Про Завулона и брата его Моисей сказал: «Торжествуй, Завулон, в своих делах, и ты, Иссахар, в шатрах своих!
Cовременный перевод WBTC
И сказал Моисей о Завулоне: "Радуйся, о Завулон, когда выходишь, и ты, Иссахар, когда у себя в шатрах.
Макария Глухарева ВЗ
О Завулоне сказал: веселись Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих.
Елизаветинская Библия
И҆ завѹлѡ́нѹ речѐ: возвесели́сѧ, завѹлѡ́не, во и҆схо́дѣ твое́мъ, и҆ ї҆ссаха́ре, въ селе́нїихъ твои́хъ:
Елизаветинская на русском
И завулону рече: возвеселися, завулоне, во исходе твоем, и иссахаре в селениих твоих: