Библия : Второзаконие 5 глава
7 стих
[ Втор 5 : 6 ]
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
[ Втор 5 : 7 ]
да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.
[ Втор 5 : 8 ]
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4671 σοί
- тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος
- другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G4253 πρό
- прежде [Перед, пред, впереди, прежде, до; прист. со значением: 1. перед, впереди; 2. вперед или наружу; 3. за, в защиту; 4. предпочтительно, больше; 5. перед, раньше, до; 6. заранее, наперед; 7. вблизи; 8. преждевременно; 9. усиления.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
прежде , пред , перед , до , у , рук перед , предо , незадолго перед , который перед , Более
и еще 3 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον
- лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:21
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
Исх 20:3
да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Ин 5:23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Мф 4:10
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
Синодальный перевод
да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.
Новый русский перевод+
Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.
Библейской Лиги ERV
Не поклоняйтесь никаким другим богам, кроме Меня.
Современный перевод РБО +
Пусть у тебя не будет никаких богов, кроме Меня.
Под редакцией Кулаковых+
Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно.
Cовременный перевод WBTC
Не поклоняйтесь никакому богу, кроме Меня.
Макария Глухарева ВЗ
Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Елизаветинская Библия
да не бѹ́дѹтъ тебѣ̀ бо́зи и҆́нїи пред̾ лице́мъ мои́мъ.
Елизаветинская на русском
да не будут тебе бози инии пред лицем моим.