Загрузка

Библия : Бытие 24 глава 57 стих

[ Быт 24 : 56 ]
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему.
[ Быт 24 : 57 ]
Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.
[ Быт 24 : 58 ]
И призвали Ревекку и сказали ей: пойдешь ли с этим человеком? Она сказала: пойду.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2065 ἐρωτάω - просил [1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просил , просили , спросили , прошу , молю , спрошу , просить , спросить , спрашивал , они просили
и еще 17 значений
Подробнее
G4750 στόμα - уст [Уста, рот, челюсть, пасть, острие (меча)]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уст , уста , устами , устах , рот , устам , рта , пасти , пасть , от острия
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 24:57
Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.
Синодальный перевод
Они сказали: призовём девицу и спросим, что она скажет.
Новый русский перевод+
Они сказали: — Позовем девушку и спросим её.
Библейской Лиги ERV
Мать и брат Ревекки сказали: «Позовём Ревекку и спросим, что она хочет».
Современный перевод РБО +
«Позовем ее, — предложили те, — и пусть сама решит».
Под редакцией Кулаковых+
Тогда они сказали: «Давайте позовем девицу и спросим, что она скажет».
Cовременный перевод WBTC
Мать и брат Ревекки сказали: "Позовём Ревекку и спросим, что она хочет".
Макария Глухарева ВЗ
Они сказали: призовем девицу, и спросим, что она скажет.
Перевод Юнгерова ВЗ
А они сказали: позовем девицу и спросим ее лично361.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: призове́мъ дѣви́цѹ и҆ вопро́симъ є҆ѧ̀ и҆зоѹ́стъ.
Елизаветинская на русском
Они же реша: призовем девицу и вопросим ея изоуст.