Библия : Бытие 26 глава
14 стих
[ Быт 26 : 13 ]
И стал великим человек сей и возвеличивался больше и больше до того, что стал весьма великим.
[ Быт 26 : 14 ]
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему.
[ Быт 26 : 15 ]
И все колодези, которые выкопали рабы отца его при жизни отца его Авраама, Филистимляне завалили и засыпали землею.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2934 κτῆνος
- осла [Скот, домашнее животное, вьючное животное.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
осла , ослов , у скотов , скота ,
Подробнее
G4263 πρόβατον
- овец [Овца, овечка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
овец , овцы , овцам , овцу , овечьей , овчий , их , овцах , овца ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2934 κτῆνος
- осла [Скот, домашнее животное, вьючное животное.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
осла , ослов , у скотов , скота ,
Подробнее
G1016 βοῦς
- волов [Вол, бык, корова (ж. р. ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волов , у вола , вола , вол , О волах ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1091 γεώργιον
- нива [Нива (поле, возделанное для посева), пашня.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нива ,
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2206 ζηλόω
- ревнуйте [1. ревновать, ревностно добиваться, страстно стремиться, усердствовать; 2. завидовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ревнуйте , по зависти , возревновав , завидуете , завидует , я ревную , Ревнуют , вы ревновали , ревновать , будь ревностен
и еще 1 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 18:9
И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул на Давида.
Еккл 4:4
Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это - суета и томление духа!
Быт 12:16
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
Быт 13:2
И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.
Быт 37:11
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
Иов 1:3
Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.
Иов 42:12
И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние: у него было четырнадцать тысяч мелкого скота, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц.
Иов 5:2
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Прит 10:22
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
Прит 27:4
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Пс 111:10
Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
Пс 111:3
Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
Пс 143:13
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
Пс 143:14
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Синодальный перевод
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему.
Новый русский перевод+
У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему.
Библейской Лиги ERV
У него было множество мелкого и крупного скота и множество рабов, и все филистимляне стали завидовать ему.
Современный перевод РБО +
теперь у него были стада овец и коров и многочисленная челядь. Филистимляне стали завидовать ему.
Под редакцией Кулаковых+
Были у него теперь стада мелкого и крупного рогатого скота, и держал он много слуг. Филистимляне стали завидовать ему.
Cовременный перевод WBTC
У него было множество мелкого и крупного скота и множество рабов, и все филистимляне стали завидовать ему.
Макария Глухарева ВЗ
У него были стада мелкаго и стада крупнаго скота, и множество рабов, так что Филистимляне стали завидовать ему.
Елизаветинская Библия
Бы́ша же є҆мѹ̀ ско́ти ѻ҆ве́цъ и҆ ско́ти волѡ́въ и҆ земледѣ҄лїѧ мнѡ́га. Позави́дѣша же є҆мѹ̀ фѷлїсті́млѧне:
Елизаветинская на русском
Быша же ему скоти овец и скоти волов и земледелия многа. Позавидеша же ему филистимляне: