Загрузка

Библия : Бытие 27 глава 16 стих

[ Быт 27 : 15 ]
И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшую у ней в доме, и одела [в нее] младшего сына своего Иакова;
[ Быт 27 : 16 ]
а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят;
[ Быт 27 : 17 ]
и дала кушанье и хлеб, которые она приготовила, в руки Иакову, сыну своему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1192 δέρμα - кожах [Кожа (снятая и выделанная), шкура.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кожах ,
Подробнее
G2056 ἔριφος - козлов [Козел, козленок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
козлов , и козлёнка ,
Подробнее
G4060 περιτίθημι - обнес [Налагать, возлагать, прилагать, обкладывать, обносить (кругом), надевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обнес , наложив на , надели , возложили , наложив , прилагаем ,
Подробнее
G1023 βραχίων - мышца [Мышца, рука, предплечье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мышца , мышцею ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1131 γυμνός - был наг [1. голый, нагой, обнаженный, неодетый, раздетый, непокрытый; 2. полуодетый (без верхней одежды).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
был наг , нагим , наг , нагому , нагой , нагие , наги , голое , нагими , обнажено
и еще 3 значений
Подробнее
G5137 τράχηλος - шею [Шея, выя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шею , выи , выю ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 27:16
а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят;
Синодальный перевод
а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят;
Новый русский перевод+
а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят.
Библейской Лиги ERV
и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова.
Современный перевод РБО +
Руки и шею Иакова она обернула шкурами козлят,
Под редакцией Кулаковых+
а его руки и шею обернула шкурами козлят.
Cовременный перевод WBTC
и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова.
Макария Глухарева ВЗ
а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят.
Елизаветинская Библия
и҆ ко́жицами козлѧ́чими ѡ҆бложѝ мы҄шцы є҆гѡ̀, и҆ наго́е вы́и є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
и кожицами козлячими обложи мышцы его, и нагое выи его: