Библия : Бытие 28 глава
7 стих
[ Быт 28 : 6 ]
Исав увидел, что Исаак благословил Иакова и благословляя послал его в Месопотамию, взять себе жену оттуда, и заповедал ему, сказав: не бери жены из дочерей Ханаанских;
[ Быт 28 : 7 ]
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.
[ Быт 28 : 8 ]
И увидел Исав, что дочери Ханаанские не угодны Исааку, отцу его;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G191 ἀκούω
- услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ
- Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ
- матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι
- пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3318 μεσοποταμία
- Месопотамии [Месопотамия (земля между р. Ефрат и р. Тигр).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Месопотамии ,
Подробнее
G4947 συρία
- Сирию [Сирия (часть зап. Азии к сев. от Пал. в 64 г. до Р. Х., ставшей провинцией Рима со столицей городом Антиохией).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сирию , Сирии , Сириею ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 3:20
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Еф 6:1
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
Еф 6:3
да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
Исх 20:12
Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Быт 27:43
и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги [в Месопотамию] к Лавану, брату моему, в Харран,
Лев 19:3
Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
Прит 1:8
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
Прит 30:17
Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
Синодальный перевод
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошёл в Месопотамию.
Новый русский перевод+
и что Иаков послушался отца и мать и пошел в Паддан-Арам.
Библейской Лиги ERV
Исав узнал и о том, что Иаков повиновался отцу и матери и отправился в Падан-Арам.
Современный перевод РБО +
и что Иаков, повинуясь отцу с матерью, уже пошел в Паддан-Арам.
Под редакцией Кулаковых+
Узнал он и то, что Иаков послушался родителей и пошел в Паддан-Арам.
Cовременный перевод WBTC
Узнал Исав и о том, что Иаков повиновался отцу и матери и отправился в Падан-арам.
Макария Глухарева ВЗ
и что Иаков послушался отца своего и матери своей, и пошел в Падан-Арам;
Елизаветинская Библия
И҆ послѹ́ша ї҆а́кѡвъ ѻ҆тца̀ и҆ ма́тере своеѧ̀, и҆ ѿи́де въ месопота́мїю сѵ́рскѹю.
Елизаветинская на русском
И послуша иаков отца и матере своея, и отиде в месопотамию сирскую.