Библия : Бытие 31 глава
4 стих
[ Быт 31 : 3 ]
И сказал Господь Иакову: возвратись в землю отцов твоих и на родину твою; и Я буду с тобою.
[ Быт 31 : 4 ]
И послал Иаков, и призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего,
[ Быт 31 : 5 ]
и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G649 ἀποστέλλω
- послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ
- Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G4478 ῥαχήλ
- Рахиль [Рахиль (жена патриарха Иакова); см. еврейское H7354 (רָחל).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Рахиль ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4168 ποίμνιον
- стадо [Небольшое стадо.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стадо , стаду , стада ,
Подробнее
Синодальный перевод
И послал Иаков, и призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего,
Новый русский перевод+
Иаков послал сказать Рахили и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.
Библейской Лиги ERV
Тогда Иаков велел Рахили и Лии встретить его в поле, где он держал свои стада овец и коз,
Современный перевод РБО +
Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они вышли в поле, где паслись его стада,
Под редакцией Кулаковых+
Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они пришли в поле, где паслись его стада.
Cовременный перевод WBTC
И вот Иаков велел Рахили и Лии встретить его в поле, где он держал свои стада овец и коз,
Макария Глухарева ВЗ
Тогда Иаков, послав, призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкаго скота своего;
Елизаветинская Библия
Посла́въ же ї҆а́кѡвъ, призва̀ лі́ю и҆ рахи́ль на по́ле, и҆дѣ́же бѧ́хѹ стада̀,
Елизаветинская на русском
Послав же иаков, призва лию и рахиль на поле, идеже бяху стада,