Загрузка

Библия : Бытие 34 глава 4 стих

[ Быт 34 : 3 ]
И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
[ Быт 34 : 4 ]
И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
[ Быт 34 : 5 ]
Иаков слышал, что [сын Емморов] обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4966 συχέμ - Сихем [Сихем: 1. сын Еммора, князь города Сихем; 2. город в Самарии; см. еврейское H7927 (שְׂכֶם‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сихем , Сихемова ,
Подробнее
G1697 ἑμμώρ - Еммора [Еммор; см. еврейское H2544 (חֲמוֹר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Еммора ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G3814 παιδίσκη - служанка [Служанка, (молодая) рабыня.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
служанка , рабы , из служанок , увидев , служанок , раба , рабу ,
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 13:13
И я, куда пойду я с моим бесчестием? И ты, ты будешь одним из безумных в Израиле. Ты поговори с царем; он не откажет отдать меня тебе.
Быт 21:21
Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.
Суд 14:2
Он пошел и объявил отцу своему и матери своей и сказал: я видел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских; возьмите ее мне в жену.
Синодальный перевод
И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
Новый русский перевод+
И Шехем сказал своему отцу Хамору: — Возьми мне эту девушку в жёны.
Библейской Лиги ERV
«Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены», — попросил Сихем отца.
Современный перевод РБО +
а Хамору, своему отцу, сказал: «Возьми эту девушку мне в жены».
Под редакцией Кулаковых+
Да и отца своего, Хамора, Шехем просил: «Возьми мне в жены эту девушку!»
Cовременный перевод WBTC
"Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены", — сказал Сихем отцу.
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Сихем Эммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
Елизаветинская Библия
Рече́ же сѷхе́мъ ко є҆ммѡ́рѹ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀, глаго́лѧ: поимѝ мнѣ̀ ѻ҆трокови́цѹ сїю̀ въ женѹ̀.
Елизаветинская на русском
Рече же сихем ко еммору отцу своему, глаголя: поими мне отроковицу сию в жену.