Загрузка

Библия : Бытие 40 глава 4 стих

[ Быт 40 : 3 ]
и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
[ Быт 40 : 4 ]
Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
[ Быт 40 : 5 ]
Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4921 συνίστημι, συνιστά(ν)ω - представляем [1. перех. представлять, являть, показывать, доказывать, хвалить; ср. з. составлять, устанавливать; 2. неперех. стоять вместе, состоять, держаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
представляем , хвалит , стоявших с , составлены , открывает , доказывает , Представляю , знакомиться , являем , вы показали
и еще 6 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5438 φυλακή - темницу [1. стража, охрана, караул; 2. тюрьма, темница, заключение, заточение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
темницу , темнице , стражу , темницы , в темницы , темницах , пристанищем , стражи ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 37:36
Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
Быт 39:1
Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
Быт 39:21-23
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всем, что он делал, Господь давал успех.
Пс 36:5
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Синодальный перевод
Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
Новый русский перевод+
Начальник стражи поручил их Иосифу, и тот прислуживал им. Они пробыли в заточении некоторое время,
Библейской Лиги ERV
отдал обоих заключённых Иосифу под надзор, и они некоторое время оставались в тюрьме.
Современный перевод РБО +
Начальник стражи назначил Иосифа прислуживать им. Прошло время,
Под редакцией Кулаковых+
Пробыли они там немало дней, в которые Иосиф, по поручению начальника стражи, прислуживал им.
Cовременный перевод WBTC
отдал обоих заключённых под надзор Иосифу, и они некоторое время пробыли в тюрьме.
Макария Глухарева ВЗ
Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. Они пробыли под стражею несколько времени.
Елизаветинская Библия
И҆ врѹчѝ и҆̀хъ старѣ́йшина темни́цы ї҆ѡ́сифѹ, и҆ предста̀ и҆̀мъ: и҆ бѣ́ста дни҄ (нѣ҄кїѧ) въ темни́цѣ,
Елизаветинская на русском
И вручи их старейшина темницы иосифу, и предста им: и беста дни (некия) в темнице,