Загрузка

Библия : 4 Цартсв 21 глава 6 стих

[ 4Цар 21 : 5 ]
И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня,
[ 4Цар 21 : 6 ]
и провел сына своего чрез огонь, и гадал, и ворожил, и завел вызывателей мертвецов и волшебников; много сделал неугодного в очах Господа, чтобы прогневать Его.
[ 4Цар 21 : 7 ]
И поставил истукан Астарты, который сделал в доме, о котором говорил Господь Давиду и Соломону, сыну его: "в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я полагаю имя Мое на век;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עבר‎
провел
H5674
בּן‎
сына
H1121
אשׂ‎
огонь
H784
ענן‎
гадал
H6049
נחשׂ‎
ворожил
H5172
עשׂה‎
завел
H6213
אוֹב‎
вызывателей
H178
אוֹב‎
мертвецов
H178
יִדְּעֹנִי‎
волшебников
H3049
רבה‎
много
H7235
עשׂה‎
сделал
H6213
רַע‎
неугодного
H7451
עַיִן‎
очах
H5869
יהוה‎
Господа
H3068
כּעס‎
прогневать
H3707
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H6049 ענן‎ - и гадал [C(pi): наводить (облака или тучи).D(pu):вызывать (духов), гадать, чародействовать, заниматься магией.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и гадал , И будет когда Я наведу , и не гадайте , гадатель , гадателей , Меонним , и чародеи , чародейки , и своих волшебников , твоей и гадающих
и еще 2 значений
Подробнее
H5172 נחשׂ‎ - и ворожил [C(pi): гадать, ворожить, предсказывать, догадываться. Син. H825 (אַָֹשּׂף‎), H826 (אָשַׂף‎), H1505 (גְּזַר‎), H2748 (חַרְטֹם‎), H3049 (יִדְּעֹנִי‎), H3784 (כּשׂף‎), H3907 (לחשׂ‎), H7080 (קסם‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ворожил , твоими я примечаю , мой и он гадает , как я конечно , угадает , не ворожите , ворожея , сии приняли , это за , хороший знак
и еще 2 значений
Подробнее
H178 אוֹב‎ - мертвых [1. мех (для вина);2. дух мёртвых.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мертвых , волшебников , вызывателей , мертвецов , к вызывающим , вызывающим , будут , они вызывать , духов , И вызывателей
и еще 7 значений
Подробнее
H178 אוֹב‎ - мертвых [1. мех (для вина);2. дух мёртвых.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мертвых , волшебников , вызывателей , мертвецов , к вызывающим , вызывающим , будут , они вызывать , духов , И вызывателей
и еще 7 значений
Подробнее
H3049 יִדְּעֹנִי‎ - и волшебников [Волшебник, гадатель, прозорливец, чародей. Син. H825 (אַָֹשּׂף‎), H826 (אָשַׂף‎), H1505 (גְּזַר‎), H2748 (חַרְטֹם‎), H3784 (כּשׂף‎), H3907 (לחשׂ‎), H5172 (נחשׂ‎), H7080 (קסם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и волшебников , и гадателей , и к волшебникам , волшебникам , или волхвовать , волшебник , и к чародеям , и к гадателям ,
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3707 כּעס‎ - раздражая [A(qal):раздражаться, сердиться, гневаться.C(pi):раздражать, сердить, гневить.E(hi):1. раздражать, сердить, гневить;2. огорчать, доставлять досаду или скорбь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздражая , прогневляя , чтобы прогневлять , Меня на гнев , вашего и раздражите , и раздражив , разгневали , своими огорчили , огорчу , им и раздражили
и еще 41 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 10:13
Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,
2Пар 28:3
и он совершал курения на долине сынов Еннома, и проводил сыновей своих через огонь, подражая мерзостям народов, которых изгнал Господь пред лицем сынов Израилевых;
2Пар 33:6
Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его.
4Цар 16:3
но ходил путем царей Израильских, и даже сына своего провел чрез огонь, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых,
4Цар 17:17
и проводили сыновей своих и дочерей своих чрез огонь, и гадали, и волшебствовали, и предались тому, чтобы делать неугодное в очах Господа и прогневлять Его.
4Цар 24:3
По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за всё, что он сделал;
4Цар 24:4
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
Деян 16:16
Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим.
Втор 18:10-14
не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых;
ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
будь непорочен пред Господом Богом твоим;
ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь Бог твой.
Быт 13:13
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
Ис 19:3
И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
Ис 8:19
И когда скажут вам: обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, - тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?
Лев 18:21
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
Лев 19:26
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.
Лев 19:31
Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш.
Лев 20:2
скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;
Лев 20:3
и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
Мих 6:7
Но можно ли угодить Господу тысячами овнов или неисчетными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление мое и плод чрева моего - за грех души моей?"
Синодальный перевод
и провёл сына своего через огонь, и гадал, и ворожил, и завёл вызывателей мертвецов и волшебников; много сделал неугодного в очах Господа, чтобы прогневать Его.
Новый русский перевод+
Он принес сына в огненную жертву, колдовал, и ворожил, и общался с вызывателями умерших и чародеями. Он сделал много зла в глазах Господа, вызывая Его гнев.
Перевод Десницкого
Собственного сына он провел через огонь, занимался гаданиями и волшебствами, вызыванием мертвых и заклинанием духов, творя зло в очах Господа и гневя Его.
Библейской Лиги ERV
Манассия сжёг на алтаре своего собственного сына, принеся его в жертву. Он использовал разные способы, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.
Современный перевод РБО +
Он принес в огненную жертву собственного сына. Он ворожил и гадал, вызывал мертвецов и духов-ведунов — делал много дел, ненавистных Господу, оскорблял Господа.
Под редакцией Кулаковых+
Собственного сына он провел через огонь, занимался гаданием и колдовством, обращался к вызывателям мертвых и заклинателям духов. Он сотворил много того, что было злом в глазах ГОСПОДА, и навлек на себя Его гнев.
Cовременный перевод WBTC
Манассия принёс в жертву своего сына, и сжёг его на алтаре. Он использовал разные пути, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам, и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.
Елизаветинская Библия
и҆ провожда́ше сы́ны своѧ҄ чрез̾ ѻ҆́гнь, и҆ вража́ше, и҆ волшвє́нїѧ творѧ́ше, и҆ сотворѝ ка҄пища, и҆ волшє́бницы ѹ҆мно́жи твори́ти лѹка́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гд҇нима, є҆́же прогнѣ́вати є҆го̀:
Елизаветинская на русском
и провождаше сыны своя чрез огнь, и вражаше, и волшвения творяше, и сотвори капища, и волшебницы умножи творити лукавое пред очима Господнима, еже прогневати его: