Библия : 4 Цартсв 4 глава
38 стих
[ 4Цар 4 : 37 ]
И подошла, и упала ему в ноги, и поклонилась до земли; и взяла сына своего и пошла.
[ 4Цар 4 : 38 ]
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыны пророков сидели пред ним. И сказал он слуге своему: поставь большой котел и свари похлебку для сынов пророческих.
[ 4Цар 4 : 39 ]
И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою; и пришел и накрошил их в котел с похлебкою, так как они не знали их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H477 אֱלִישָׂע
- Елисей [Елисей.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елисей , Елисея , Елисею , к Елисею , ей Елисей , Елисеев , ему Елисей , с Елисеем , Но Елисей , на Елисее
и еще 9 значений
Подробнее
H7725 שׂוב
- и возвратился [A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись , и возвращу , обратитесь , и возвратил
и еще 758 значений
Подробнее
H1537 גִּלְגל
- в Галгал [Гилгал.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Галгал , в Галгале , из Галгала , Израильский в Галгал , Галгала , Галгал , он из Галгала , к Галгалу , которые в Галгале , и Галгал
и еще 8 значений
Подробнее
H7458 רָעָב
- голод [Голод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голод , голода , от голода , голодом , и голода , и голодом , И был голод , был голод , и голод , ибо голод
и еще 21 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5030 נָבִיא
- пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророку , пророки , Моих пророков , и пророки , и пророк , пророческих , своих пророков
и еще 110 значений
Подробнее
H3427 ישׂב
- жить [A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили , и сел , живущие , сидел
и еще 611 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5288 נַעַר
- отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H8239 שׂפת
- поставь [A(qal):1. ставить, помещать;2. даровать, приготавливать.]
Часть речи
Значение слова שׂפת:
Варианты синодального перевода
поставь , своему поставь , моей и Ты свел , Ты даруешь ,
Подробнее
H1419 גדוֹל
- великий [Великий, большой.]
Часть речи
Значение слова גדוֹל:
Варианты синодального перевода
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким , великие , до большого , велик
и еще 265 значений
Подробнее
H5518 סִיר
- и тазы [1. котёл, горшок;2. таз;3. колючее растение, терновник;4. крючок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и тазы , у котлов , к нему горшки , котел , в котле , чаша , и котлы , их в котел , ее в котел , тазы
и еще 17 значений
Подробнее
H1310 בּשׂל
- твоего Не вари [A(qal):1. созревать, поспевать;2. кипеть, вариться.C(pi):варить, жарить, печь.D(pu):быть сваренным.E(hi):причастие: созревший, поспевший.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоего Не вари , и свари , или сваренного , и что надобно варить , варите , выросли и созрели , в котором она варилась , если же она варилась , его сварите , и варил
и еще 15 значений
Подробнее
H5138 נָזִיד
- похлебку [Варёное кушанье, варево, похлебка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
похлебку , кушанье , и кушанья , с похлебкою , или чего-либо вареного ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5030 נָבִיא
- пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророку , пророки , Моих пророков , и пророки , и пророк , пророческих , своих пророков
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 19:20
И послал Саул слуг взять Давида, и когда увидели они сонм пророков пророчествующих и Самуила, начальствующего над ними, то Дух Божий сошел на слуг Саула, и они стали пророчествовать.
1Цар 7:16
из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал и Массифу и судил Израиля во всех сих местах;
1Цар 7:17
потом возвращался в Раму; ибо там был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу.
4Цар 2:1
В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала.
4Цар 2:3
И вышли сыны пророков, которые в Вефиле, к Елисею и сказали ему: знаешь ли, что сегодня Господь вознесет господина твоего над главою твоею? Он сказал: я также знаю, молчите.
4Цар 8:1
И говорил Елисей женщине, сына которой воскресил он, и сказал: встань, и пойди, ты и дом твой, и поживи там, где можешь пожить, ибо призвал Господь голод, и он придет на сию землю на семь лет.
2Цар 21:1
Был голод на земле во дни Давида три года, год за годом. И вопросил Давид Господа. И сказал Господь: это ради Саула и кровожадного дома его, за то, что он умертвил Гаваонитян.
Деян 10:38
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
Деян 15:36
По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам, в которых мы проповедали слово Господне, как они живут.
Деян 22:3
я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.
Втор 28:22-24
Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь.
И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом;
вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, [доколе не погубит тебя и] доколе не будешь истреблен.
Втор 28:38-40
Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча.
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов [их], потому что поест их червь.
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Иез 14:13
сын человеческий! если бы какая земля согрешила предо Мною, вероломно отступив от Меня, и Я простер на нее руку Мою, и истребил в ней хлебную опору, и послал на нее голод, и стал губить на ней людей и скот;
Иер 14:1-6
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.
Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
Вельможи посылают слуг своих за водою; они приходят к колодезям и не находят воды; возвращаются с пустыми сосудами; пристыженные и смущенные, они покрывают свои головы.
Так как почва растрескалась оттого, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы.
Даже и лань рождает на поле и оставляет детей, потому что нет травы.
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы.
Ин 21:5
Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет.
Ин 21:9
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
Лев 26:26
хлеб, подкрепляющий человека, истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.
Лк 10:39
у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.
Лк 2:46
Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
Лк 4:25
Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
Лк 8:35
И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись.
Лк 8:38
Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:
Лк 9:13
Но Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пяти хлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей?
Мк 6:37
Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?
Мк 8:2-6
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.
Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.
Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто взять здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?
И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.
Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.
Прит 8:34
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
Синодальный перевод
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыны пророков сидели пред ним. И сказал он слуге своему: поставь большой котёл и свари похлёбку для сынов пророческих.
Новый русский перевод+
Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Ученики пророков встретили его, и он сказал слуге: — Поставь большой котел и свари для этих людей похлебки.
Перевод Десницкого
Елисей возвратился в Гилгал. В стране был тогда голод. Однажды, когда сыны пророческие сидели вместе с ним, он велел своему слуге достать котел и сварить похлебку для них.
Библейской Лиги ERV
Когда Елисей возвратился в Галгал, в той земле свирепствовал голод. Братство пророков сидело перед Елисеем. Он сказал своему слуге: «Поставь большой котёл на огонь и свари суп для пророков».
Современный перевод РБО +
А Елисей вернулся в Гилгал. По всей стране был тогда голод. Люди из пророческой братии собрались вокруг Елисея. Он велел своему слуге: «Поставь на огонь большой котел и свари похлебку для всех».
Под редакцией Кулаковых+
Елисей возвратился в Гилгал. В стране был тогда голод. Однажды, когда ученики пророков сидели вместе с ним, он велел своему слуге достать котел и сварить похлебку для них.
Cовременный перевод WBTC
Елисей возвратился в Галгал. В той земле был голод. Братство пророков сидело перед Елисеем. Елисей сказал своему слуге: "Поставь большой котёл на огонь и свари суп для пророков".
Елизаветинская Библия
И҆ є҆лїссе́й возврати́сѧ въ галга́лы. И҆ бѣ̀ гла́дъ въ землѝ то́й, и҆ сы́нове прорѡ́чи сѣдѧ́хѹ пред̾ ни́мъ. И҆ речѐ є҆лїссе́й ѻ҆́трочищѹ своемѹ̀: наста́ви коно́бъ ве́лїй и҆ сварѝ варе́нїе сынѡ́мъ прорѡ́чимъ.
Елизаветинская на русском
И елиссей возвратися в галгалы. И бе глад в земли той, и сынове пророчи седяху пред ним. И рече елиссей отрочищу своему: настави коноб велий и свари варение сыном пророчим.