Загрузка

Библия : Числа 18 глава 22 стих

[ Чис 18 : 21 ]
а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их, за то, что они отправляют службы в скинии собрания;
[ Чис 18 : 22 ]
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть:
[ Чис 18 : 23 ]
пусть левиты исправляют службы в скинии собрания и несут на себе грех их. Это устав вечный в роды ваши; среди же сынов Израилевых они не получат удела;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
οὐ
не
G3739
προσελεύσονται
[да] подойдут
G4334
ἔτι
ещё
G2089
οἱ
 
G3588
υἱοὶ
сыновья́
G5207
Ισραηλ
Израиля
G2474
εἰς
в
G1519
τὴν
 
G3588
σκηνὴν
скинию
G4633
τοῦ
 
G3588
μαρτυρίου
свидетельства
G3142
λαβεῖν
принять
G2983
ἁμαρτίαν
грех
G266
θανατηφόρον.
смертоносный.
G2287
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4334 προσέρχομαι - подойдя [Подходить, приходить, приступать, приближаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли , пришел , приступил , приходят
и еще 24 значений
Подробнее
G2089 ἔτι - еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G3142 μαρτύριον - свидетельство [Свидетельство, доказательство, подтверждение, удостоверение.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свидетельство , свидетельства , свидетельством , свидетельству , засвидетельствования ,
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G2287 θανατηφόρος - смертоносного [Смертоносный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
смертоносного ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 20:20
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
Лев 22:9
Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь [Бог], освящающий их.
Чис 1:52
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
Чис 18:7
и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти.
Чис 3:10
Аарону же и сынам его поручи [скинию откровения], чтобы они наблюдали священническую должность свою [и все, что при жертвеннике и за завесою]; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Чис 3:38
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Синодальный перевод
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть:
Новый русский перевод+
Пусть израильтяне впредь не приближаются к шатру собрания, иначе они навлекут на себя кару и умрут.
Библейской Лиги ERV
Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит.
Современный перевод РБО +
А сыны Израилевы не должны приближаться к Шатру Встречи; если приблизятся — согрешат и поплатятся за это жизнью.
Под редакцией Кулаковых+
Израильтяне не будут более приближаться к Шатру Откровения, чтобы не отвечать за этот грех свой и не умереть;
Cовременный перевод WBTC
Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит.
Макария Глухарева ВЗ
Сыны Израилевы не должны вперед приступать к скинии собрания, чтоб не понести греха и не умереть,
Елизаветинская Библия
и҆ да не пристѹпа́ютъ по се́мъ сы́нове ї҆и҃лтестїи къ ски́нїи свидѣ́нїѧ прїѧ́ти грѣ́хъ смертоно́сный:
Елизаветинская на русском
и да не приступают по сем сынове израилтестии к скинии свидения прияти грех смертоносный: