Загрузка

Библия : Числа 19 глава 4 стих

[ Чис 19 : 3 ]
и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана [на место чистое], и заколют ее при нем;
[ Чис 19 : 4 ]
и пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз;
[ Чис 19 : 5 ]
и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G1648 ἐλεάζαρ - Елеазара [Елеазар (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H499 (אֶלְעָזָר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елеазара , Елеазар ,
Подробнее
G129 αἷμα - кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4468 ῥᾳδιουργία - злодейства [Злодейство, мошенничество, бесчестность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
злодейства ,
Подробнее
G561 ἀπέναντι - перед [1. (на)против, прямо, перед, лицом к лицу; 2. наперекор, вопреки.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
перед , против , прямо перед ,
Подробнее
G4383 πρόσωπον - лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G3142 μαρτύριον - свидетельство [Свидетельство, доказательство, подтверждение, удостоверение.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свидетельство , свидетельства , свидетельством , свидетельству , засвидетельствования ,
Подробнее
G129 αἷμα - кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2034 ἑπτάκις - семь раз [Семь раз, семижды, семикратно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
семь раз , семи ли раз , семи раз ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:2
по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
Евр 12:24
и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.
Евр 9:13
Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
Евр 9:14
то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!
Лев 16:14
и возьмет крови тельца и покропит перстом своим на крышку спереди и пред крышкою, семь раз покропит кровью с перста своего.
Лев 16:19
и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
Лев 4:17
и омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища],
Лев 4:6
и омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища;
Синодальный перевод
и пусть возьмёт Елеазар священник перстом своим крови её и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз;
Новый русский перевод+
Пусть священник Элеазар возьмет на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра собрания.
Библейской Лиги ERV
Затем пусть Елеазар возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз.
Современный перевод РБО +
а священник Элеазар пусть возьмет кровь коровы на палец и семь раз покропит этой кровью в сторону Шатра Встречи.
Под редакцией Кулаковых+
Элеазар обмакнет палец свой в кровь жертвы и семь раз покропит ею в сторону Шатра Откровения.
Cовременный перевод WBTC
Потом пусть Елеазар священник возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз.
Макария Глухарева ВЗ
И пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ея, и кровию ея семь раз покропит пред скиниею собрания.
Елизаветинская Библия
и҆ да во́зметъ є҆леаза́ръ ѿ кро́ве є҆ѧ̀ и҆ да покропи́тъ спредѝ ски́нїи свидѣ́нїѧ ѿ кро́ве є҆ѧ̀ седми́жды:
Елизаветинская на русском
и да возмет елеазар от крове ея и да покропит спреди скинии свидения от крове ея седмижды: