Загрузка

Библия : Числа 33 глава 3 стих

[ Чис 33 : 2 ]
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
[ Чис 33 : 3 ]
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
[ Чис 33 : 4 ]
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀπῆραν
Отправились
G522
ἐκ
из
G1537
Ραμεσση
Рамессы
τῷ
 
G3588
μηνὶ
[в] месяц
G3376
τῷ
 
G3588
πρώτῳ
первый
G4413
τῇ
 
G3588
πεντεκαιδεκάτῃ
[в] пятнадцатый
G4003
ἡμέρᾳ
день
G2250
τοῦ
 
G3588
μηνὸς
месяца
G3303
τοῦ
 
G3588
πρώτου·
первого;
G4413
τῇ
 
G3588
ἐπαύριον
[на] следующий день
G1887
τοῦ
 
G3588
πασχα
Пасхи
G3957
ἐξῆλθον
вышли
G1831
οἱ
 
G3588
υἱοὶ
сыновья́
G5207
Ισραηλ
Израиля
G2474
ἐν
в
G1722
χειρὶ
руке
G5495
ὑψηλῇ
высокой
G5308
ἐναντίον
перед
G1726
πάντων
всеми
G3956
τῶν
 
G3588
Αἰγυπτίων,
египтянами,
G124
G522 ἀπαίρω - отнимется [Снимать, забирать, уносить, отнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отнимется ,
Подробнее
G3376 μήν - месяцев [1. месяц; 2. новолуние (время появления нового месяца на небе).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
месяцев , месяца , месяц , месяцы ,
Подробнее
G4413 πρῶτος - первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G4003 πεντεκαιδέκατος - пятнадцатый [Пятнадцатый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
пятнадцатый ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος - первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G1887 ἐπαύριον - на другой день [Завтра, на завтрашний, другой, следующий день.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
на другой день , другой день , в следующий день , на другой , и на другой день ,
Подробнее
G3957 πάσχα - пасху [Пасха: 1. еврейский праздник; 2. пасхальный агнец; 3. пасхальная трапеза.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пасху , Пасха , Пасхи , пасхального , Пасхою , празднику Пасхи , перед Пасхою , он Пасху ,
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G5308 ὑψηλός - высокую [Высокий, возвышенный, вознесенный; в переносном смысле — высокомерный, надменный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
высокую , что высоко , вознесенною , высокомудрствуйте , высоте , выше ,
Подробнее
G1726 ἐναντίον - перед [Перед (лицом), в присутствии, напротив.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
перед , пред ,
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G124 αἰγύπτιος - Египтянина [Египтянин, египетский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Египтянина , Египетской , тот Египтянин , Египтяне ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 1:11
И поставили над ним начальников работ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И он построил фараону Пифом и Раамсес, города для запасов, [и он, иначе Илиополь].
Исх 12:2
месяц сей да будет у вас началом месяцев, первым да будет он у вас между месяцами года.
Исх 12:37
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
Исх 13:4
сегодня выходите вы, в месяце Авиве.
Исх 14:8
И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского [и рабов его], и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.
Быт 47:11
И поселил Иосиф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсес, как повелел фараон.
Ис 52:12
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.
Мих 2:13
Перед ними пойдет стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь.
Пс 104:38
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Синодальный перевод
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
Новый русский перевод+
Израильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца, в день после Пасхи. Они выступили смело на виду у египтян,
Библейской Лиги ERV
В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского.
Современный перевод РБО +
В первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца сыны Израилевы покинули Раамсе́с. Они отправились в путь на следующий день после Пасхи, смело, ничего не опасаясь, на глазах у всех египтян.
Под редакцией Кулаковых+
Они вышли из Раамсеса на следующий день после Пасхальной трапезы. Это был пятнадцатый день первого месяца. Шли они спокойно и смело на глазах у всех египтян.
Cовременный перевод WBTC
В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского.
Макария Глухарева ВЗ
Из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день перваго месяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта.
Елизаветинская Библия
воздвиго́шасѧ ѿ рамессы̀ въ мц҇ъ пе́рвый, въ пѧтыйна́десѧть де́нь пе́рвагѡ мц҇а: наѹ́трїе па́схи и҆зыдо́ша сы́нове ї҆и҃лтестїи рѹко́ю высо́кою пред̾ всѣ́ми є҆гѵ҄птѧны:
Елизаветинская на русском
воздвигошася от рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие пасхи изыдоша сынове израилтестии рукою высокою пред всеми египтяны: