Загрузка

Библия : Деяние 10 глава 48 стих

[ Деян 10 : 47 ]
кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
[ Деян 10 : 48 ]
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4367 προστάσσω - повелел [Повелевать, велеть, приписывать, назначать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , что повелено , велел ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G907 βαπτίζω - крестил [Погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
крестил , креститься , крестились , крестившись , крещусь , крещу , крестился , крестить , будете креститься , крестя
и еще 23 значений
Подробнее
G5119 τότε - тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G2065 ἐρωτάω - просил [1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просил , просили , спросили , прошу , молю , спрошу , просить , спросить , спрашивал , они просили
и еще 17 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1961 ἐπιμένω - пробыть [Оставаться, пребывать, продолжать, твердо держаться (чего-либо), упорствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пробыть , пробыли , оставаться , продолжали , продолжал , пребывать , остаться , пребывали , пребудешь в , пребудут в
и еще 6 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:13-17
Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
Деян 16:15
Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите у меня. И убедила нас.
Деян 2:38
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
Деян 8:16
Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
Гал 3:27
все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
Ин 4:2
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, --
Ин 4:40
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
Синодальный перевод
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.
Новый русский перевод+
И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. Потом хозяева попросили Петра остаться с ними ещё на несколько дней.
Перевод Десницкого
И он повелел им принять крещение во имя Иисуса Христа, а они упросили его остаться с ними еще на несколько дней.
Библейской Лиги ERV
И он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. Затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней.
Современный перевод РБО +
И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они попросили Петра остаться у них на несколько дней.
Под редакцией Кулаковых+
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. А потом они попросили его остаться у них на несколько дней.
Cовременный перевод WBTC
И Он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. И затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней.
Перевод Еп. Кассиана
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Тогда они попросили его остаться на несколько дней.
Слово Жизни
И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. Потом хозяева попросили Петра остаться с ними еще на несколько дней.
Открытый перевод
И велел им омыться во имя Иисуса Христа. Тогда они попросили его остаться на несколько дней.
Еврейский Новый Завет
И он велел, чтобы они приняли погружение во имя Мессии Иисуса. После этого они просили Петра погостить у них несколько дней.
Русского Библейского Центра
И он распорядился об их крещении во имя Иисуса Христа. Напоследок они стали просить его остаться у них хотя бы на день-два.
Новый Завет РБО 1824
И велѣлъ имъ креститься во имя Господа Іисуса Христа. Потомъ просили его побыть тамъ нѣсколько дней.
Елизаветинская Библия
Повелѣ́ же и҆̀мъ крести́тисѧ во и҆́мѧ ї҆и҃съ хр҇то́во. Тогда̀ моли́ша є҆го̀ пребы́ти ѹ҆ ни́хъ дни҄ нѣ҄кїѧ.
Елизаветинская на русском
Повеле же им креститися во имя Иисус Христово. Тогда молиша его пребыти у них дни некия.