Библия : Деяние 13 глава
4 стих
[ Деян 13 : 3 ]
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
[ Деян 13 : 4 ]
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
[ Деян 13 : 5 ]
и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3303 μέν
- одни [Частица со значением: 1. подчеркнутого утверждения: конечно, же, (да) ведь, право (же); 2. противопоставления: все же, однако, хотя, впрочем; 3. с G1161 (δε) — противоположности, сопричисления или повторения: с одной стороны . . . с другой стороны.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
одни , правда , Итак , бы , впрочем , И , но , иной , хотя , же
и еще 29 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1599 ἐκπέμπω
- быв посланы [Высылать, посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
быв посланы , отправили ,
Подробнее
G5259 ὑπό
- от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G40 ἅγιος
- святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα
- духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G2718 κατέρχομαι
- пришел [Сходить, нисходить, спускаться, приходить, прибывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , сошли , он отправился , пришедшие , Побывав , прибыли , нисходящая ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4581 σελεύκεια
- Селевкию [Селевкия (портовый город на Сирийском побережье Средиземного моря).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Селевкию ,
Подробнее
G1564 ἐκεῖθεν
- оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G5037 τέ
- и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G636 ἀποπλέω
- отплыли [Отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отплыли , отплыв , плыть ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2954 κύπρος
- Кипра [Кипр (остров в вост. части Средиземного моря, к югу от Киликии и к зап. от Сирии, один из древнейших и главных центров культа Афродиты).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Кипра , Кипр , в Кипр ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:19
Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
Деян 20:23
только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня.
Деян 27:4
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
Деян 4:36
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит -- сын утешения, левит, родом Кипрянин,
Синодальный перевод
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Новый русский перевод+
Эти два апостола, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Перевод Десницкого
И эти двое по внушению Святого Духа пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Библейской Лиги ERV
И вот, посланные Святым Духом, Варнава и Савл пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Современный перевод РБО +
Варнава и Савл, посланные Святым Духом, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Под редакцией Кулаковых+
Так, эти двое, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Cовременный перевод WBTC
И вот, посланные Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, посланные Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр,
Слово Жизни
Эти два апостола, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Открытый перевод
Итак, посланные Святым Духом, они прибыли в Селевкию, оттуда отплыли на Кипр,
Еврейский Новый Завет
Итак, эти двое, посланные Святым Духом, направились в Селевкию и оттуда отплыли на Кипр,
Русского Библейского Центра
Ведомые Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Новый Завет РБО 1824
Сіи, бывъ посланы Духомъ Святымъ, пришли въ Селевкію, а оттуда отплыли въ Кипръ.
Елизаветинская Библия
Сїѧ҄ ѹ҆̀бо, пѡ́слана бы҄вша ѿ дх҃а ст҃а, снидо́ста въ селеѵкі́ю, ѿтѹ́дѹ же ѿплы́ста въ кѵ́пръ,
Елизаветинская на русском
Сия убо, послана бывша от Духа свята, снидоста в селевкию, оттуду же отплыста в кипр,


