Загрузка

Библия : Деяние 14 глава 12 стих

[ Деян 14 : 11 ]
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.
[ Деян 14 : 12 ]
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
[ Деян 14 : 13 ]
Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐκάλουν
называли
G2564
τε
 
G5037
τὸν
 
G3588
Βαρναβᾶν
Варнаву
G921
Δία,
Зевсом,
G1223
τὸν
 
G3588
δὲ
же
G1161
Παῦλον
Павла
G3972
Ἑρμῆν,
Гермесом,
G2060
ἐπειδὴ
так как
G1894
αὐτὸς
он
G846
ἦν
был
G3739
 
G3588
ἡγούμενος
водительствующий
G2233
τοῦ
 
G3588
λόγου.
сло́ва.
G3056
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G921 βαρναβᾶς - Варнава [Варнава (прозвище Иосии, левита родом из Кипра, сотрудника ап. Павла).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Варнава , Варнавою , Варнаву , Варнаве , Варнавы ,
Подробнее
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G1894 ἐπειδή - потому что [С. со значением: 1. (время) после того как, с тех пор как; 2. (причинность) так как, поскольку.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
потому что , ибо , как , Поелику , когда ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2233 ἡγέομαι - почитаю [1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять; 2. полагать, считать, почитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитаю , я почел , почитайте , наставников , Вождь , начальствующий , начальником , начальствующих , принимайте , ибо они полагают
и еще 12 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 19:35
Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
Синодальный перевод
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Новый русский перевод+
Они назвали Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что говорил в основном он.
Перевод Десницкого
Варнаву они сочли Зевсом, а Павла — Гермесом, потому что говорил в основном он.
Библейской Лиги ERV
и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он.
Современный перевод РБО +
Варнаву они называли Зевсом, а Павла — Герме́сом, потому что говорил главным образом он.
Под редакцией Кулаковых+
И стали называть Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что в основном говорил он.
Cовременный перевод WBTC
и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он.
Перевод Еп. Кассиана
И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь.
Слово Жизни
Они назвали Варнаву Зевсом и Павла Гермесом, потому что он больше говорил.
Открытый перевод
И Варнаву называли Зевсом, а Павла — Гермесом, так как говорил именно он.
Еврейский Новый Завет
Они стали называть Варнаву "Зевсом", а Савла — "Гермесом", так как говорил, в основном, он;
Русского Библейского Центра
Ликаоняне называли Варнаву Зевсом, а Павла — за его веское слово — Гермесом.
Новый Завет РБО 1824
И называли Варнаву Юпитеромъ, а Павла Меркуріемъ, потому что онъ первенствовалъ въ словѣ.
Елизаветинская Библия
Нарица́хѹ же ѹ҆́бѡ варна́вѹ ді́а, па́ѵла же є҆рмі́а, поне́же то́й бѧ́ше нача́лникъ сло́ва.
Елизаветинская на русском
Нарицаху же убо варнаву диа, павла же ермиа, понеже той бяше началник слова.