Загрузка

Библия : Деяние 14 глава 9 стих

[ Деян 14 : 8 ]
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
[ Деян 14 : 9 ]
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
[ Деян 14 : 10 ]
сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G816 ἀτενίζω - всмотревшись [Всматриваться, напряженно смотреть, пристально глядеть, устремлять взор, взирать, взглянуть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
всмотревшись , взглянув , устремлены , смотрите , смотря , воззрев , Я посмотрел , и устремив , взор , устремив взор
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G4102 πίστις - веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 3:4
Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас.
Мк 1:40
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Мк 1:41
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
Мк 10:52
Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.
Мк 2:11
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
Мк 2:12
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
Мк 2:5
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
Мк 9:23
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
Мк 9:24
И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
Мф 13:58
И не совершил там многих чудес по неверию их.
Мф 15:28
Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
Мф 8:10
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
Мф 9:22
Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
Мф 9:28
Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
Мф 9:29
Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
Синодальный перевод
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
Новый русский перевод+
Он слушал то, что говорил Павел. Павел же посмотрел на него и увидел, что у того есть вера для исцеления.
Перевод Десницкого
Когда он слушал речь Павла, тот присмотрелся к нему и понял, что у него есть спасительная вера.
Библейской Лиги ERV
Этот человек сидел и слушал речи Павла. Павел посмотрел на него и, увидев, что у того есть вера получить исцеление,
Современный перевод РБО +
Однажды он сидел и слушал проповедь Павла, и тот, внимательно посмотрев на него, увидел: у этого человека такая вера, что она может его исцелить.
Под редакцией Кулаковых+
и слушал проповедь Павла. Павел внимательно посмотрел на него и, заметив, что есть у него вера и может он быть исцелен,
Cовременный перевод WBTC
Этот человек сидел и слушал речи Павла. Павел посмотрел на него и, увидев, что есть у того вера получить исцеление,
Перевод Еп. Кассиана
Он слышал, как говорил Павел, который, устремив на него взор и увидев, что он имеет веру, чтобы быть спасенным,
Слово Жизни
Он тоже слушал проповедь Павла. Павел посмотрел на него и увидел, что у него есть вера для исцеления.
Открытый перевод
Он слышал говорящего Павла, который, взглянув на него, увидел, что он имеет веру для исцеления,
Еврейский Новый Завет
Он слушал Савла, когда тот говорил. Савл, пристально посмотрев на него и увидев, что у него достаточно веры, чтобы исцелиться,
Русского Библейского Центра
Павел говорил, он слушал, и Павел, пристально глядя на него, увидел в нем для исцеления достаточно веры
Новый Завет РБО 1824
Онъ слушалъ говорящаго Павла; и когда Павелъ, взглянувъ на него, увидѣлъ, что онъ имѣетъ вѣру получить исцѣленіе,
Елизаветинская Библия
Се́й слы́шаше па́ѵла глаго́люща: и҆́же воззрѣ́въ на́нь и҆ ви́дѣвъ, ѩ҆́кѡ вѣ́рѹ и҆́мать здра́въ бы́ти,
Елизаветинская на русском
Сей слышаше павла глаголюща: иже воззрев нань и видев, яко веру имать здрав быти,