Загрузка

Библия : Деяние 16 глава 30 стих

[ Деян 16 : 29 ]
Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе,
[ Деян 16 : 30 ]
и, выведя их вон, сказал: государи мои! что мне делать, чтобы спастись?
[ Деян 16 : 31 ]
Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
προαγαγὼν
проведший
G4254
αὐτοὺς
их
G846
ἔξω
вон
G1854
ἔφη,
сказал,
G5346
Κύριοι,
Го́спода,
G2962
τί
что
G5100
με
мне
G3165
δεῖ
надлежит
G1163
ποιεῖν
делать
G4160
ἵνα
чтобы
G2443
σωθῶ;
я был спасён?
G4982
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4254 προάγω - шла перед [1. перех. выводить, вести вперед, приводить перед; 2. неперех. идти впереди, предварять, предшествовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
шла перед , отправиться прежде , предшествовавший , вперед , идут , предварю , предваряет , отправиться вперед , впереди , предшествовавшие
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1854 ἔξω - вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G1163 δεῖ - должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:15
мужи! что вы это делаете? И мы -- подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных к Богу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них,
Деян 16:17
Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки -- рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.
Деян 16:24
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Деян 2:37
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
Деян 22:10
Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать.
Деян 9:6
Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать.
Ис 1:16
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
Ис 1:17
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.
Ис 58:6
Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо;
Ис 58:9
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: "вот Я!" Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Иов 25:4
И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рожденному женщиною?
Иов 34:32
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Ин 6:27-29
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?
Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.
Лк 3:10
И спрашивал его народ: что же нам делать?
Мф 3:8
сотворите же достойный плод покаяния
Мф 5:7
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Синодальный перевод
и, выведя их вон, сказал: государи мои! что мне делать, чтобы спастись?
Новый русский перевод+
Он вывел их наружу и спросил: — Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасенным?
Перевод Десницкого
и вывел их наружу, а там спросил: — Господа мои, что мне сделать, чтобы спастись?
Библейской Лиги ERV
Затем он вывел их и сказал: «Милостивые господа, что мне необходимо сделать, чтобы быть спасённым?»
Современный перевод РБО +
«Повелители мои, что мне делать, чтобы обрести спасение?» — спросил он, выведя их наружу.
Под редакцией Кулаковых+
«Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы.
Cовременный перевод WBTC
Затем он вывел их и сказал: "Государи мои, что мне делать, чтобы быть спасённым?"
Перевод Еп. Кассиана
и, выведя их вон, сказал: господа мои, что мне делать, чтобы спастись?
Слово Жизни
Он вывел их наружу и спросил: — Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасенным?
Открытый перевод
и, выведя их наружу, сказал: — Господа, что мне делать, чтобы спастись?
Еврейский Новый Завет
Затем, выведя их оттуда, сказал: "Люди, что мне делать, чтобы спастись?"
Русского Библейского Центра
Выведя их наружу, он сказал: «Судари мои! Что мне сделать, чтобы спастись?».
Новый Завет РБО 1824
И выведши ихъ вонъ, сказалъ: Государи мои! что мнѣ дѣлать, дабы спастися?
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зве́дъ и҆̀хъ во́нъ, речѐ: госпо́дїе, что́ ми подоба́етъ твори́ти, да сп҃сѹ́сѧ;
Елизаветинская на русском
и извед их вон, рече: господие, что ми подобает творити, да спасуся?