Загрузка

Библия : Деяние 26 глава 1 стих

[ Деян 26 : 1 ]
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
[ Деян 26 : 2 ]
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἀγρίππας
Агриппа
G67
δὲ
же
G1161
πρὸς
к
G4314
τὸν
 
G3588
Παῦλον
Павлу
G3972
ἔφη,
сказал,
G5346
Ἐπιτρέπεταί
Разрешается
G2010
σοι
тебе
G4671
περὶ
о
G4012
σεαυτοῦ
тебе самом
G4572
λέγειν.
говорить.
G3004
τότε
Тогда
G5119
 
G3588
Παῦλος
Павел
G3972
ἐκτείνας
вытянувший
G1614
τὴν
 
G3588
χεῖρα
руку
G5495
ἀπελογεῖτο,
говорил в защиту,
G626
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G2010 ἐπιτρέπω - позволил [Позволять, разрешать, допускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
позволил , позволь , позволено , позволит , то пошли , Он позволил , позволяется , позволяю ,
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G4572 σεαυτοῦ - себя [Тебя самого.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
себя , самого себя , себя самого , себе , сам , себе самом , Тебя Самого , твоей , ты сам себе , о себе
и еще 7 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5119 τότε - тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G1614 ἐκτείνω - простерши [Простирать, протягивать (руки).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
простерши , протяни , он протянул , простер , указав , Он простер , поднимали , то прострешь , простираешь , бросить
и еще 1 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G626 ἀπολογέομαι - отвечать [Защищаться, оправдываться, говорить или сказать в оправдание, выступать в защиту.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвечать , что отвечать , говорить , буду защищать , Он же в оправдание , сказал , стал говорить в свою защиту , защищаться , защищался , оправдывающие
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 22:1
Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами.
Деян 25:16
Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-- нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения.
Деян 26:2
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
Иез 16:27
И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил назначенное тебе, и отдал тебя на произвол ненавидящим тебя дочерям Филистимским, которые устыдились срамного поведения твоего.
Ин 7:51
судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
Прит 1:24
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
Прит 18:13
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Прит 18:17
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Рим 10:21
Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному.
Синодальный перевод
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простёрши руку, стал говорить в свою защиту:
Новый русский перевод+
— Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Агриппа. Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
Перевод Десницкого
Тогда Агриппа передал слово Павлу: — Тебе дается возможность рассказать о себе. Павел протянул руку и начал речь в свою защиту:
Библейской Лиги ERV
Тогда Агриппа сказал Павлу: «Тебе позволяется говорить в свою защиту». Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
Современный перевод РБО +
«Тебе разрешается изложить свое дело», — сказал Агриппа Павлу. Тогда Павел вскинул руку и начал свою защиту:
Под редакцией Кулаковых+
Агриппа сказал Павлу: «Тебе разрешается говорить в свое оправдание». Тогда Павел, подняв руку, начал говорить в свою защиту:
Cовременный перевод WBTC
Тогда Агриппа сказал Павлу: "Можешь говорить". Павел поднял руку и начал речь в свою защиту.
Перевод Еп. Кассиана
И сказал Агриппа Павлу: тебе разрешается говорить за себя. Тогда Павел, протянув руку, начал свою защитительную речь:
Слово Жизни
— Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Aгриппа. Павел поднял руку и начал защищать себя:
Открытый перевод
Агриппа сказал Павлу: — Можешь говорить о себе. Тогда Павел, протянув руку, стал защищаться:
Еврейский Новый Завет
Агриппа обратился к Савлу: "Тебе разрешается говорить в свою защиту". Тогда Савл сделал знак рукой и начал речь в свою защиту:
Русского Библейского Центра
Агриппа сказал Павлу: «Говори, что у тебя. Позволяется тебе». Взмахнув рукой, Павел начал свою защитительную речь. Он сказал:
Новый Завет РБО 1824
Агриппа сказалъ Павлу: позволяется тебѣ говорить за себя. Тогда Павелъ, простерши руку, сталъ говорить въ защищеніе свое: Царь Агриппа!
Елизаветинская Библия
А҆грі́ппа же къ па́ѵлѹ речѐ: повелѣва́етсѧ тѝ ѡ҆ себѣ̀ самомѹ̀ глаго́лати. Тогда̀ па́ѵелъ просте́ръ рѹ́кѹ ѿвѣщава́ше:
Елизаветинская на русском
Агриппа же к павлу рече: повелевается ти о себе самому глаголати. Тогда павел простер руку отвещаваше: